1. in irons
1- غل و زنجیر شده،در بند،دست و پا بسته 2- (کشتی بادبانی) ایستاده از حرکت،گرفتار باد مخالف
2. have many (or several) irons in the fire
در چند فعالیت یا سودای مختلف دست داشتن
3. What caused the price of irons to slump?
[ترجمه گوگل]علت افت قیمت آهن آلات چیست؟
[ترجمه ترگمان]چه چیزی باعث سقوط irons شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه چیزی باعث سقوط irons شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Do not have too many irons in the fire.
[ترجمه مریم مزدایی] معادل پارسی : با یک دست دو تا هندوانه برندار.|
[ترجمه گوگل]آهن زیاد در آتش نداشته باشید[ترجمه ترگمان]تو آتش آهن زیاد نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He has several economic irons in the fire, including gold and diamond mines.
[ترجمه گوگل]او چندین آهن اقتصادی از جمله معادن طلا و الماس در آتش دارد
[ترجمه ترگمان]او چندین irons اقتصادی در آتش دارد، از جمله معادن طلا و الماس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او چندین irons اقتصادی در آتش دارد، از جمله معادن طلا و الماس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. John had a number of irons in the fire, and he managed to keep all of them hot.
[ترجمه گوگل]جان تعدادی آهن در آتش داشت و توانست همه آنها را داغ نگه دارد
[ترجمه ترگمان]جان چند میله آهنی در آتش داشت و موفق شد همه آن ها را گرم نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان چند میله آهنی در آتش داشت و موفق شد همه آن ها را گرم نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The leg irons of the white prisoners inside were clattering.
[ترجمه گوگل]اتوهای پای زندانیان سفیدپوست داخل آن صدای تپق می زد
[ترجمه ترگمان]میله های آهنی زندان با سر و صدا سر و صدا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میله های آهنی زندان با سر و صدا سر و صدا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Saddles, gleaming immaculately and stirrup irons polished, hung neatly on pegs.
[ترجمه گوگل]زینهایی که بینقص میدرخشیدند و آهنهای رکابی صیقلی، بهخوبی روی گیرهها آویزان بودند
[ترجمه ترگمان]saddles و immaculately و irons براق و براق و صیقلی و براق و مرتب بر تیره ای سقف آویخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]saddles و immaculately و irons براق و براق و صیقلی و براق و مرتب بر تیره ای سقف آویخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Closely related to the irons in mode of origin are stony-irons, which make up about 2 percent of all falls.
[ترجمه گوگل]آهنهای سنگی که حدود 2 درصد از کل ریزشها را تشکیل میدهند، نزدیک به آهنها در حالت منشاء هستند
[ترجمه ترگمان]در رابطه نزدیکی با the در حالت مبدا، آهن سنگی قرار دارد که حدود ۲ درصد از کل سقوط را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در رابطه نزدیکی با the در حالت مبدا، آهن سنگی قرار دارد که حدود ۲ درصد از کل سقوط را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The irons were much too big.
[ترجمه گوگل]اتوها خیلی بزرگ بودند
[ترجمه ترگمان]The خیلی بزرگ بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The خیلی بزرگ بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Over 000 of the faulty irons had to be recalled from store shelves.
[ترجمه گوگل]بیش از 000 اتوی معیوب باید از قفسه های فروشگاه ها خارج می شد
[ترجمه ترگمان]بیش از ۲۰۰۰ دستگاه معیوب را از قفسه های فروشگاه به یاد می آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیش از ۲۰۰۰ دستگاه معیوب را از قفسه های فروشگاه به یاد می آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Grappling irons were thrown out but these, too, proved ineffective.
[ترجمه گوگل]آهنهای قلابزنی بیرون انداخته شدند، اما اینها نیز ناکارآمد بودند
[ترجمه ترگمان]این، را هم بیرون انداختند، اما بی فایده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این، را هم بیرون انداختند، اما بی فایده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You aren't allowed things such as curling irons and hair dryers.
[ترجمه گوگل]چیزهایی مانند اتو مو و سشوار مجاز نیستید
[ترجمه ترگمان]تو اجازه نداری چیزهایی مثل آهن فر و موهایم را فر یاد بگیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو اجازه نداری چیزهایی مثل آهن فر و موهایم را فر یاد بگیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Irons come in a variety of classes with different crystal structures, chemical compositions, and inclusions of other minerals.
[ترجمه گوگل]آهن ها در کلاس های مختلفی با ساختارهای کریستالی مختلف، ترکیبات شیمیایی و ترکیبات سایر کانی ها وجود دارند
[ترجمه ترگمان]Irons در انواع مختلفی از ساختارهای کریستالی مختلف، ترکیبات شیمیایی و دخالت سایر مواد معدنی ظاهر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Irons در انواع مختلفی از ساختارهای کریستالی مختلف، ترکیبات شیمیایی و دخالت سایر مواد معدنی ظاهر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Mr Irons and Sheriff Nicholson believe the court's decision was based on misleading information.
[ترجمه گوگل]آقای آیرونز و کلانتر نیکلسون معتقدند تصمیم دادگاه بر اساس اطلاعات گمراه کننده بوده است
[ترجمه ترگمان]آقای Irons و کلانتر نیکلسون بر این باورند که تصمیم دادگاه مبتنی بر اطلاعات گمراه کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای Irons و کلانتر نیکلسون بر این باورند که تصمیم دادگاه مبتنی بر اطلاعات گمراه کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید