1. She was intriguing with her sister against her mother.
[ترجمه mohammad] او با خواهرش درحال نقشه کشیدن علیه مادرشان بود.|
[ترجمه ایلیا خسروی] او با خواهرش کنجکاو بود برعکس مادرش|
[ترجمه اعظم حیدری] او خواهرش را بر علیه مادرش تحریک میکرد|
[ترجمه Mrjn] آقای محمد درست ترجمه کردن. فعل intrigue به معنی فتنه و توطئه بافتن هست|
[ترجمه I Dibj] به اتفاق خواهرش بر ضد مادر دسیسه می چید.|
[ترجمه آزاد] او و خواهرش نسبت به مادرشان کنجکاو بودند|
[ترجمه گوگل]او با خواهرش علیه مادرش دعوا می کرد[ترجمه ترگمان]او با خواهرش مخالف مادرش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The magazine carries an intriguing mixture of high fashion, gossip and racing.
[ترجمه گوگل]این مجله حاوی ترکیبی جذاب از مد بالا، شایعات و مسابقه است
[ترجمه ترگمان]این مجله ترکیبی جذاب از مد عالی، سخن چینی و مسابقه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مجله ترکیبی جذاب از مد عالی، سخن چینی و مسابقه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. An intriguing item on the news pages caused me to raise an eyebrow over my morning coffee.
[ترجمه گوگل]یک مطلب جذاب در صفحات خبری باعث شد که روی قهوه صبحم ابرویم را بالا ببرم
[ترجمه ترگمان]یک مورد جذاب در صفحات اخبار باعث شد که من یک ابرویم را روی قهوه morning بالا ببرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مورد جذاب در صفحات اخبار باعث شد که من یک ابرویم را روی قهوه morning بالا ببرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It gave me an intriguing window into the way people live.
[ترجمه M.k] این یک پنجره جذاب به شیوه زندگی مردم به من داد|
[ترجمه sanaz] این به من دیدی جالب در رابطه با روش زندگی مردم داد|
[ترجمه گوگل]این به من دریچه ای جذاب به شیوه زندگی مردم داد[ترجمه ترگمان]این به من یک پنجره جذاب به روش زندگی مردم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I found the story rather intriguing.
[ترجمه گوگل]من داستان را نسبتاً جذاب یافتم
[ترجمه ترگمان]من داستان را نسبتا جالب یافتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من داستان را نسبتا جالب یافتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Some of the members had been intriguing to get the secretary dismissed.
[ترجمه Mobina] بعضی از اعضا کنجکاو بودند تا منشی را ردکنند|
[ترجمه گوگل]برخی از اعضا برای برکناری منشی کنجکاو شده بودند[ترجمه ترگمان]بعضی از اعضا آماده بودند که منشی را اخراج کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She has created an intriguing story by skillfully interweaving fictional and historical events.
[ترجمه گوگل]او با در هم آمیختن ماهرانه وقایع داستانی و تاریخی داستانی جذاب خلق کرده است
[ترجمه ترگمان]او داستان جالبی را با skillfully از وقایع داستانی و تاریخی خلق کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او داستان جالبی را با skillfully از وقایع داستانی و تاریخی خلق کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She has a really intriguing personality.
[ترجمه گوگل]او شخصیت واقعاً جذابی دارد
[ترجمه ترگمان]او یک شخصیت واقعا جذاب دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک شخصیت واقعا جذاب دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This intriguing book is both thoughtful and informative.
[ترجمه گوگل]این کتاب جذاب هم متفکرانه و هم آموزنده است
[ترجمه ترگمان]این کتاب جذاب هم متفکر و هم آموزنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کتاب جذاب هم متفکر و هم آموزنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This is an ambitious and intriguing movie, full of striking imagery.
[ترجمه گوگل]این یک فیلم جاه طلبانه و جذاب، پر از تصاویر چشمگیر است
[ترجمه ترگمان]این یک فیلم بلند پروازانه و جذاب است، پر از تصاویر قابل توجه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک فیلم بلند پروازانه و جذاب است، پر از تصاویر قابل توجه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It all sounds very intriguing.
[ترجمه گوگل]همه چیز بسیار جذاب به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]همه چیز خیلی جالب به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه چیز خیلی جالب به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. All in all a most intriguing debut and one that will stay long in the mind.
[ترجمه گوگل]در مجموع یک اولین کار جذاب و جذابی که برای مدت طولانی در ذهن خواهد ماند
[ترجمه ترگمان]همه در یک شروع بسیار جذاب و یکی که مدت زیادی در ذهن باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه در یک شروع بسیار جذاب و یکی که مدت زیادی در ذهن باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He found her intriguing.
[ترجمه آزاد] او جذابیت های اورا درک کرد|
[ترجمه گوگل]او او را جذاب یافت[ترجمه ترگمان]او او را جذاب یافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If form holds, the pros' tips will be intriguing, well-researched and potentially lucrative.
[ترجمه گوگل]اگر فرم پابرجا باشد، نکات حرفه ای جذاب، مورد تحقیق و بالقوه سودآور خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اگر شکل می گیرد، نکات مثبت جذاب، خوب تحقیق و به طور بالقوه سودآور خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر شکل می گیرد، نکات مثبت جذاب، خوب تحقیق و به طور بالقوه سودآور خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید