1. The characters in the play are beautifully individuated.
[ترجمه گوگل]شخصیت های نمایشنامه به زیبایی از هم جدا شده اند
[ترجمه ترگمان]شخصیت های نمایش خیلی زیبا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شخصیت های نمایش خیلی زیبا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Man is more individuated than a fly, but not by a great margin.
[ترجمه گوگل]انسان بیشتر از مگس متمایز است، اما نه با اختلاف زیاد
[ترجمه ترگمان]انسان individuated از مگس است، اما نه با حاشیه بزرگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انسان individuated از مگس است، اما نه با حاشیه بزرگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The characters are beautifully individuated in the play.
[ترجمه گوگل]شخصیت ها در نمایشنامه به زیبایی مشخص شده اند
[ترجمه ترگمان]شخصیت های نمایش به زیبایی در نمایش بازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شخصیت های نمایش به زیبایی در نمایش بازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A mental event is individuated, first, as being within the consciousness of a given individual.
[ترجمه گوگل]یک رویداد ذهنی، اولاً به عنوان یک رویداد ذهنی در آگاهی یک فرد مشخص می شود
[ترجمه ترگمان]یک رویداد ذهنی، همان گونه که در ذهن یک فرد مشخص وجود دارد، individuated است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک رویداد ذهنی، همان گونه که در ذهن یک فرد مشخص وجود دارد، individuated است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Judgements of worth and social sanctions are individuated and tailored to past commitments.
[ترجمه گوگل]قضاوتهای ارزشی و تحریمهای اجتماعی فردی و متناسب با تعهدات گذشته هستند
[ترجمه ترگمان]ارزش تحریم های اجتماعی و اجتماعی individuated و متناسب با تعهدات گذشته می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارزش تحریم های اجتماعی و اجتماعی individuated و متناسب با تعهدات گذشته می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Such characters individuate him from other writers.
[ترجمه گوگل]چنین شخصیت هایی او را از دیگر نویسندگان متمایز می کند
[ترجمه ترگمان]این شخصیت ها اون رو از نویسنده های دیگه کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شخصیت ها اون رو از نویسنده های دیگه کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mars is the planet through which we individuate and know ourselves as separate and distinct.
[ترجمه گوگل]مریخ سیاره ای است که از طریق آن فردیت می کنیم و خود را جدا و متمایز می شناسیم
[ترجمه ترگمان]مریخ یک سیاره است که ما از طریق آن خود را به صورت جداگانه و متمایز می شناسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مریخ یک سیاره است که ما از طریق آن خود را به صورت جداگانه و متمایز می شناسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Already we can individuate three central characteristics of the modern age of imperialism that have changed today.
[ترجمه گوگل]از قبل میتوانیم سه ویژگی اصلی عصر مدرن امپریالیسم را که امروزه تغییر کردهاند، مشخص کنیم
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر ما می توانیم سه ویژگی اصلی عصر مدرن امپریالیسم را که امروزه تغییر کرده اند، به دست آوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر ما می توانیم سه ویژگی اصلی عصر مدرن امپریالیسم را که امروزه تغییر کرده اند، به دست آوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There is a gulf between God and humankind. So Kafka insisted people should individuate their religious beliefs. It was the road of redemption to God.
[ترجمه گوگل]بین خدا و انسان شکاف وجود دارد بنابراین کافکا اصرار داشت که مردم باید باورهای مذهبی خود را مشخص کنند این جاده رستگاری به سوی خدا بود
[ترجمه ترگمان]بین خدا و بشر یک ورطه وجود دارد بنابراین کافکا اصرار داشت که مردم باید باورهای مذهبی خود را لغو کنند این راه رستگاری به سوی خداوند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بین خدا و بشر یک ورطه وجود دارد بنابراین کافکا اصرار داشت که مردم باید باورهای مذهبی خود را لغو کنند این راه رستگاری به سوی خداوند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Individual souls for a particular lifetime are products of oversouls who individuate each soul for duty in a particular physical body.
[ترجمه گوگل]ارواح منفرد برای یک عمر خاص، محصول ماوراء النفس هستند که هر روح را برای انجام وظیفه در بدن فیزیکی خاصی مجزا می کنند
[ترجمه ترگمان]روح فردی برای یک عمر خاص، محصولات of است که هر روح را برای خدمت به یک جسم فیزیکی خاص به کار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روح فردی برای یک عمر خاص، محصولات of است که هر روح را برای خدمت به یک جسم فیزیکی خاص به کار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Federal law requires public schools to help disabled students through special education service ( service ) and individuate ( individualize ) programs.
[ترجمه گوگل]قانون فدرال مدارس دولتی را ملزم می کند که از طریق خدمات آموزشی ویژه (سرویس) و برنامه های فردی (فردی) به دانش آموزان معلول کمک کنند
[ترجمه ترگمان]قانون فدرال به مدارس دولتی نیاز دارد تا از طریق برنامه های ویژه آموزش و پرورش (خدمات)و برنامه های individuate (individualize)به دانش آموزان معلول کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قانون فدرال به مدارس دولتی نیاز دارد تا از طریق برنامه های ویژه آموزش و پرورش (خدمات)و برنامه های individuate (individualize)به دانش آموزان معلول کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Researches and practices testify that accurate strategy can effectively promote the individuate understanding of the students.
[ترجمه گوگل]تحقیقات و عملکردها گواهی می دهند که استراتژی دقیق می تواند به طور موثر درک فردی دانش آموزان را ارتقا دهد
[ترجمه ترگمان]تحقیقات و اقدامات شهادت می دهند که استراتژی دقیق می تواند به طور موثر درک individuate از دانش آموزان را ترویج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحقیقات و اقدامات شهادت می دهند که استراتژی دقیق می تواند به طور موثر درک individuate از دانش آموزان را ترویج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید