1. We're deeply indebted to you for your help.
[ترجمه ابوالقاسم امینی] ما مدیون کمک شما هستیم.|
[ترجمه گوگل]ما عمیقاً مدیون کمک شما هستیم[ترجمه ترگمان]ما برای کمک شما عمیقا مدیون شما هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. no one indebted for others,while many people don't know how to cherish others.
[ترجمه گوگل]هیچ کس مدیون دیگران نیست، در حالی که بسیاری از مردم نمی دانند چگونه دیگران را گرامی بدارند
[ترجمه ترگمان]هیچ کس مدیون دیگران نیست، در حالی که بسیاری از مردم نمی دانند چطور دیگران را گرامی بدارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس مدیون دیگران نیست، در حالی که بسیاری از مردم نمی دانند چطور دیگران را گرامی بدارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I am deeply indebted to him for his help.
[ترجمه گوگل]من عمیقاً مدیون کمک او هستم
[ترجمه ترگمان]من برای کمک او عمیقا مدیون او هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من برای کمک او عمیقا مدیون او هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. No one indebted for others, while many people don't know how to cherish others.
[ترجمه گوگل]هیچ کس به دیگران بدهکار نیست، در حالی که بسیاری از مردم نمی دانند چگونه دیگران را گرامی بدارند
[ترجمه ترگمان]هیچ کس مدیون دیگران نیست، در حالی که بسیاری از مردم نمی دانند چطور دیگران را گرامی بدارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس مدیون دیگران نیست، در حالی که بسیاری از مردم نمی دانند چطور دیگران را گرامی بدارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I am deeply indebted to all the doctors and nurses who treated me.
[ترجمه گوگل]من عمیقاً مدیون تمام پزشکان و پرستارانی هستم که مرا درمان کردند
[ترجمه ترگمان]من عمیقا به تمام دکترها و پرستاران که با من رفتار می کردند مدیون هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من عمیقا به تمام دکترها و پرستاران که با من رفتار می کردند مدیون هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We are deeply indebted to Dr Allen and the rest of the hospital staff.
[ترجمه گوگل]ما عمیقاً مدیون دکتر آلن و بقیه کارکنان بیمارستان هستیم
[ترجمه ترگمان]ما عمیقا به دکتر آلن و بقیه کارکنان بیمارستان مدیون هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما عمیقا به دکتر آلن و بقیه کارکنان بیمارستان مدیون هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. America's treasury secretary identified the most heavily indebted countries.
[ترجمه گوگل]وزیر خزانه داری آمریکا بدهکارترین کشورها را معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]وزیر خزانه داری آمریکا مهم ترین کشورهای بدهکار را شناسایی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وزیر خزانه داری آمریکا مهم ترین کشورهای بدهکار را شناسایی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I'm indebted to all the staff who have been working so hard.
[ترجمه گوگل]من مدیون همه کارکنانی هستم که این همه زحمت کشیده اند
[ترجمه ترگمان]من مدیون همه کارکنان هستم که این قدر سخت کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من مدیون همه کارکنان هستم که این قدر سخت کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I'm deeply indebted to him.
[ترجمه گوگل]من عمیقاً مدیون او هستم
[ترجمه ترگمان]عمیقا به او مدیونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عمیقا به او مدیونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I am greatly indebted to you for your help.
[ترجمه گوگل]من از کمک شما بسیار مدیون هستم
[ترجمه ترگمان]من برای کمک شما بسیار مدیون شما هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من برای کمک شما بسیار مدیون شما هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I am deeply indebted to my family for all their help.
[ترجمه گوگل]من عمیقاً مدیون خانواده ام برای همه کمک هایشان هستم
[ترجمه ترگمان]من عمیقا مدیون خانواده ام هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من عمیقا مدیون خانواده ام هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Meanwhile state legislation protecting indebted small farmers has been abolished.
[ترجمه گوگل]در همین حال، قوانین ایالتی برای حمایت از کشاورزان کوچک بدهکار لغو شده است
[ترجمه ترگمان]در عین حال، قوانین ایالتی حفاظت از کشاورزان کوچک بدهکار از میان برداشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عین حال، قوانین ایالتی حفاظت از کشاورزان کوچک بدهکار از میان برداشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Thousands of Picasso pastiches, or works heavily indebted to him, were produced during this era.
[ترجمه گوگل]هزاران پاستیچ پیکاسو، یا آثاری که به شدت به او بدهکار بودند، در این دوران تولید شدند
[ترجمه ترگمان]هزاران of پیکاسو یا به شدت به او مدیون بودند، در طول این دوره تولید شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزاران of پیکاسو یا به شدت به او مدیون بودند، در طول این دوره تولید شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It is heavily indebted to western feminism.
[ترجمه گوگل]این به شدت مدیون فمینیسم غربی است
[ترجمه ترگمان]این کشور به شدت به فمینیسم غربی بدهکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور به شدت به فمینیسم غربی بدهکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The consequences for severely indebted countries are dire: higher interest rates for many, and a credit crunch.
[ترجمه گوگل]عواقب آن برای کشورهایی که به شدت بدهکار هستند، وخیم است: نرخ بهره بالاتر برای بسیاری، و تنگنای اعتباری
[ترجمه ترگمان]عواقب آن برای کشورهایی که به شدت بدهکار هستند وخیم است: نرخ های بهره بالاتر برای بسیاری، و رکود اقتصادی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عواقب آن برای کشورهایی که به شدت بدهکار هستند وخیم است: نرخ های بهره بالاتر برای بسیاری، و رکود اقتصادی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید