1. Furthermore, in times of economic constraints, the incorporation of aspects of an economics-based strategy may be beneficial.
[ترجمه محسن قنبری] علاوه بر این، ادغام جنبه های یک استراتژی مبتنی بر اقتصاد در زمان های محدودیت های اقتصادی، می تواند مفید باشد|
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، در زمانهای محدودیتهای اقتصادی، ادغام جنبههای یک استراتژی مبتنی بر اقتصاد ممکن است سودمند باشد[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، در زمان محدودیت های اقتصادی، ترکیب جنبه های یک استراتژی مبتنی بر اقتصاد می تواند مفید باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The larger unincorporated industrial towns could petition for incorporation under this Act and many did so over the following years.
[ترجمه محسن قنبری] شهرک های صنعتی بزرگ تر بدون سهام می توانستند برای ادغام تحت این قانون درخواست دهند و بسیاری این کار را در سال های بعد انجام دادند.|
[ترجمه گوگل]شهرکهای صنعتی بزرگتر غیرشرکتی میتوانستند برای ادغام تحت این قانون درخواست دهند و بسیاری این کار را در سالهای بعد انجام دادند[ترجمه ترگمان]شهرهای بزرگ صنعتی می توانند تحت این قانون متحد شوند و بسیاری از آن ها طی سال های بعد اینکار را انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The incorporation of microelectronics in products and manufacturing processes is likely to accelerate this trend.
[ترجمه محسن قنبری] استفاده از میکروالکترونیک در محصولات و فرآیندهای تولید احتمالا این روند را تسریع خواهد کرد.|
[ترجمه گوگل]ادغام میکروالکترونیک در محصولات و فرآیندهای تولید احتمالاً این روند را تسریع خواهد کرد[ترجمه ترگمان]تولید میکرو الکترونیک در محصولات و فرآیندهای تولید به احتمال زیاد این روند را تسریع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. High gain is achieved at low frequencies through incorporation of several differential stages of amplification.
[ترجمه گوگل]بهره بالا در فرکانس های پایین از طریق ادغام چندین مرحله دیفرانسیل تقویت به دست می آید
[ترجمه ترگمان]بهره بالا در فرکانس های پایین از طریق ترکیب چند مراحل مختلف تقویت به دست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهره بالا در فرکانس های پایین از طریق ترکیب چند مراحل مختلف تقویت به دست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It encouraged the incorporation of the peasant community into the wider society, because it operated through the market.
[ترجمه گوگل]ادغام جامعه دهقانان در جامعه گسترده تر را تشویق کرد، زیرا از طریق بازار عمل می کرد
[ترجمه ترگمان]جامعه روستایی را تشویق کرد تا جامعه روستایی را به جامعه وسیع تر تبدیل کند، چرا که از طریق بازار کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جامعه روستایی را تشویق کرد تا جامعه روستایی را به جامعه وسیع تر تبدیل کند، چرا که از طریق بازار کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Tired of traffic, incorporation spats, breezy officialdom and the dead office air?
[ترجمه گوگل]از ترافیک، دعواهای ادغام، رسمی نسیم و هوای مرده اداری خسته شده اید؟
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه از ترافیک خسته شدند، اسپاتس، اداری، مقامات مربوطه اداری، و هوای آزاد دفتر کار را به هوا پراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه از ترافیک خسته شدند، اسپاتس، اداری، مقامات مربوطه اداری، و هوای آزاد دفتر کار را به هوا پراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Those undecided on incorporation should check the map.
[ترجمه گوگل]کسانی که تصمیمی در مورد ادغام ندارند باید نقشه را بررسی کنند
[ترجمه ترگمان]کسانی که در مورد ترکیب تردید دارند باید نقشه را بررسی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسانی که در مورد ترکیب تردید دارند باید نقشه را بررسی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Incorporation foes who argue Tucson will be ringed by suburbs ought to realize it already is.
[ترجمه گوگل]دشمنان ادغام که استدلال می کنند توسان توسط حومه ها به صدا در می آید باید بدانند که قبلاً چنین است
[ترجمه ترگمان]یکی از کسانی که ادعا می کنند توسکان توسط حومه شهر احاطه خواهد شد، باید درک کند که در حال حاضر چنین چیزی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از کسانی که ادعا می کنند توسکان توسط حومه شهر احاطه خواهد شد، باید درک کند که در حال حاضر چنین چیزی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Moreover, incorporation itself would involve a cessation for income tax purposes.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، ادغام خود مستلزم توقف برای اهداف مالیات بر درآمد است
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، ادغام خود مستلزم توقف برای اهداف مالیاتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، ادغام خود مستلزم توقف برای اهداف مالیاتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Sustainable development will depend on a more positive incorporation of women settlers.
[ترجمه گوگل]توسعه پایدار به مشارکت مثبت بیشتر زنان مهاجر بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]توسعه پایدار به ترکیب مثبت تری از مهاجران زن بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توسعه پایدار به ترکیب مثبت تری از مهاجران زن بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This led to the incorporation of statistical techniques of inference into empirical social science.
[ترجمه گوگل]این منجر به ادغام تکنیک های آماری استنتاج در علوم اجتماعی تجربی شد
[ترجمه ترگمان]این امر منجر به ترکیب تکنیک های آماری استنتاج در علوم اجتماعی تجربی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر منجر به ترکیب تکنیک های آماری استنتاج در علوم اجتماعی تجربی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Rat sciatic nerve Schwann cells were assayed for incorporation of DNA synthesis precursors, as described.
[ترجمه گوگل]سلولهای شوان عصب سیاتیک موش صحرایی برای ترکیب پیشسازهای سنتز DNA مورد سنجش قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]موش sciatic رت من برای ترکیب مواد اولیه سنتز DNA سنجش شد، همان طور که توضیح داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موش sciatic رت من برای ترکیب مواد اولیه سنتز DNA سنجش شد، همان طور که توضیح داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Incorporation may itself take several forms: public or private, limited or unlimited, and with or without a share capital.
[ترجمه گوگل]شرکت سهامی ممکن است به چندین شکل باشد: عمومی یا خصوصی، محدود یا نامحدود و با یا بدون سرمایه سهام
[ترجمه ترگمان]شرکت ادغامی ممکن است چندین شکل داشته باشد: دولتی یا خصوصی، محدود یا نامحدود، و با یا بدون سرمایه مشترک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت ادغامی ممکن است چندین شکل داشته باشد: دولتی یا خصوصی، محدود یا نامحدود، و با یا بدون سرمایه مشترک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید