1. The patient began to rave incoherently at the nurses.
[ترجمه گوگل]بیمار شروع به هیاهوهای نامفهوم در پرستاران کرد
[ترجمه ترگمان]بیمار شروع به سخن گفتن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیمار شروع به سخن گفتن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He collapsed on the floor, mumbling incoherently.
[ترجمه زینب سرآمد] او روی زمین ولو شد و بطور نامفهومی کلماتی را بر زبان می آورد.|
[ترجمه گوگل]او روی زمین افتاد و بی ربط زمزمه کرد[ترجمه ترگمان]او روی زمین افتاد و زیر لب زمزمه کرد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She began to mutter incoherently.
[ترجمه گوگل]او شروع به غر زدن کرد
[ترجمه ترگمان]شروع به زمزمه کرد و زیر لب گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شروع به زمزمه کرد و زیر لب گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The woman was babbling incoherently and waving a gun.
[ترجمه گوگل]زن بی ربط غرولند می کرد و اسلحه تکان می داد
[ترجمه ترگمان]زن حرف می زد و تفنگش را تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زن حرف می زد و تفنگش را تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. George mumbled incoherently to himself.
[ترجمه گوگل]جورج بی ربط با خودش زمزمه کرد
[ترجمه ترگمان]جورج زیر لب گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جورج زیر لب گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Armoured figures drew their swords and shouted incoherently, joining the fight to the rear.
[ترجمه گوگل]چهرههای زرهی شمشیرهای خود را بیرون کشیدند و فریادهای نامنسجمی سر دادند و از عقب به مبارزه پیوستند
[ترجمه ترگمان]اشباح Armoured شمشیرهای خود را بیرون کشیدند و با هم فریاد می زدند و به مبارزه در پشت جبهه ملحق می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشباح Armoured شمشیرهای خود را بیرون کشیدند و با هم فریاد می زدند و به مبارزه در پشت جبهه ملحق می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She thanked him incoherently, as if for a favor.
[ترجمه گوگل]او بی ربط از او تشکر کرد، گویی برای لطفی
[ترجمه ترگمان]او چنان از او تشکر کرد که گویی می خواست لطفی در حق او بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او چنان از او تشکر کرد که گویی می خواست لطفی در حق او بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Michael: ( incoherently ) I took a girl to crematory, she was a ghost.
[ترجمه گوگل]مایکل: (به طور نامنسجم) من دختری را به کورهسوزی بردم، او یک روح بود
[ترجمه ترگمان]من یه دختر رو به \"crematory\" بردم اون یه روح بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یه دختر رو به \"crematory\" بردم اون یه روح بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He talked incoherently when he drank too much.
[ترجمه گوگل]وقتی زیاد مشروب می خورد بی ربط صحبت می کرد
[ترجمه ترگمان]هر وقت بیش از حد می نوشید حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر وقت بیش از حد می نوشید حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He sputtered incoherently in his anger.
[ترجمه گوگل]از عصبانیت بی ربط پاشید
[ترجمه ترگمان]بغض گلویش را گرفته بود و بریده بریده حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بغض گلویش را گرفته بود و بریده بریده حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. After he heared the news, he sputtered incoherently in a rage.
[ترجمه گوگل]پس از شنیدن این خبر، با عصبانیت بی ربط پاپ زد
[ترجمه ترگمان]بعد از آن که خبر را شنید، از شدت خشم جویده جویده حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از آن که خبر را شنید، از شدت خشم جویده جویده حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Incoherently coupled dark-dark, bright-bright and bright-dark screening soliton pairs in centrosymmetric photorefractive crystals are possible due photorefractive effect.
[ترجمه گوگل]جفت های سولیتون غربالگری تاریک-تاریک، روشن-روشن و روشن-تاریکی که به طور نامنسجم همراه شده اند در کریستال های متقارن متقارن نوری به دلیل اثر انکساری نوری ممکن است
[ترجمه ترگمان]جفت سالیتون تاریک، روشن و روشن - جفت سالیتون تاریک روشن در کریستال های centrosymmetric ممکن است ناشی از اثر photorefractive باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جفت سالیتون تاریک، روشن و روشن - جفت سالیتون تاریک روشن در کریستال های centrosymmetric ممکن است ناشی از اثر photorefractive باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Hereafter, the stage next piece laughs, because she was already excited incoherently.
[ترجمه گوگل]از این پس، قطعه بعدی مرحله می خندد، زیرا او قبلاً به طور نامنسجم هیجان زده شده بود
[ترجمه ترگمان]از این به بعد، صحنه بعد از خنده، صحنه بعد از خنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این به بعد، صحنه بعد از خنده، صحنه بعد از خنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Recently discovered that somebody likes speaking at a venture very much, even speaks incoherently .
[ترجمه گوگل]اخیراً متوجه شدهایم که کسی صحبت کردن در یک سرمایهگذاری را بسیار دوست دارد، حتی به طور نامنسجم صحبت میکند
[ترجمه ترگمان]به تازگی کشف شده است که کسی دوست دارد صحبت کردن را خیلی زیاد دوست داشته باشد، حتی با کلمات هم حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به تازگی کشف شده است که کسی دوست دارد صحبت کردن را خیلی زیاد دوست داشته باشد، حتی با کلمات هم حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید