1. That young scut has put a fancy piece in the family way.
[ترجمه گوگل]آن پیشاهنگ جوان، یک قطعه فانتزی را در راه خانواده قرار داده است
[ترجمه ترگمان] اون اسکات جوان یه تیکه fancy تو راه خانواده گذاشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون اسکات جوان یه تیکه fancy تو راه خانواده گذاشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Do I appear to be in the family way?
[ترجمه گوگل]آیا به نظر می رسد که در مسیر خانواده هستم؟
[ترجمه ترگمان]آیا من در راه خانواده هستم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا من در راه خانواده هستم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He has put a girl in the family way.
[ترجمه گوگل]دختری را سر راه خانواده قرار داده است
[ترجمه ترگمان] اون یه دختر رو تو راه خانواده قرار داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون یه دختر رو تو راه خانواده قرار داده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She is in the family way.
[ترجمه آیلین مصطفی زاده] او باردار است|
[ترجمه گوگل]او در راه خانواده است[ترجمه ترگمان]او در راه خانواده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She has been in the family way again.
[ترجمه Mrjn] او دوباره باردار است|
[ترجمه گوگل]او دوباره در راه خانواده بوده است[ترجمه ترگمان]او دوباره به خانه برگشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He had put a girl in the family way.
[ترجمه Mrjn] او دختری را باردار کرد.|
[ترجمه گوگل]دختری را سر راه خانواده گذاشته بود[ترجمه ترگمان]او دختری را در راه خانوادگی گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She is now in the family way.
[ترجمه Mrjn] او الان باردار است|
[ترجمه گوگل]او اکنون در راه خانواده است[ترجمه ترگمان] اون الان تو راه خانوادگیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The tall dark girl came to see Doctor Reefy because she was in the family way and had become frightened.
[ترجمه Mrjn] دختر قدبلند تیره ( رنگ پوست ) به دکتر رفت برای دیدن دکتر Reefy ، چون باردار بود و ترسیده بود|
[ترجمه گوگل]دختر قدبلند تیره رنگ به دیدن دکتر ریفی آمد زیرا در راه خانواده بود و ترسیده بود[ترجمه ترگمان]دختر بلند قد بلند شد تا دکتر Reefy را ببیند، چون در راه خانواده بود و ترسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The child is very glad that his cat is in the family way.
[ترجمه گوگل]کودک بسیار خوشحال است که گربه اش در راه خانواده است
[ترجمه ترگمان]کودک بسیار خوشحال است که گربه او در خانواده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کودک بسیار خوشحال است که گربه او در خانواده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید