1. You look very smart in that suit.
 [ترجمه علی نبی پور] شما در این کت و شلوار بسیار هوشمند بنظر میاید.| 
 [ترجمه برزو] شما در این کت بسیار شیک بنظر میایید| 
 [ترجمه شیروان] شما در این کت و شلوار بسیار خوشتیپ هستید| 
 [ترجمه نفیس] تو این کت و شلوار خیلی شیک به نظر میای| 
 [ترجمه گوگل]تو با اون کت و شلوار خیلی باهوش به نظر میای[ترجمه ترگمان]این کت و شلوار خیلی باهوش به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He looked a right prat in that pink suit.
 [ترجمه گوگل]او در آن کت و شلوار صورتی به نظر می رسد که یک حیوان سگ درست است
[ترجمه ترگمان]در آن کت و شلوار صورتی، He درست و حسابی به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آن کت و شلوار صورتی، He درست و حسابی به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. His talents are not fully appreciated in that company.
 [ترجمه گوگل]استعدادهای او در آن شرکت به طور کامل قدردانی نمی شود
[ترجمه ترگمان]استعداد او به طور کامل در این شرکت مورد قدردانی قرار نمی گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استعداد او به طور کامل در این شرکت مورد قدردانی قرار نمی گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. 'God knows what's happening in that madman's mind,' she muttered.
 [ترجمه گوگل]زمزمه کرد: "خدا می داند که در ذهن آن دیوانه چه می گذرد "
[ترجمه ترگمان]زیر لب گفت: خدا می داند در آن ذهن دیوانه چه می گذرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیر لب گفت: خدا می داند در آن ذهن دیوانه چه می گذرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You look good in that shirt.
 [ترجمه گوگل]تو با اون پیراهن خوب به نظر میای
[ترجمه ترگمان] توی اون لباس خوب به نظر میای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] توی اون لباس خوب به نظر میای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She was misplaced in that job; she ought to be doing something more creative.
 [ترجمه گوگل]او در آن شغل نادرست بود او باید کاری خلاقانه تر انجام دهد
[ترجمه ترگمان]او در این کار اشتباه کرده بود؛ باید کار خلاقانه تری را انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در این کار اشتباه کرده بود؛ باید کار خلاقانه تری را انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They have been kissing away in that room for hours!
 [ترجمه گوگل]آنها ساعت ها در آن اتاق دور همدیگر را می بوسند!
[ترجمه ترگمان]ساعت ها در آن اتاق همدیگر را می بوسند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساعت ها در آن اتاق همدیگر را می بوسند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I heard a girl squeal in that room.
 [ترجمه گوگل]صدای جیغ دختری را در آن اتاق شنیدم
[ترجمه ترگمان]صدای جیغ دختری را شنیدم که در آن اتاق زوزه می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای جیغ دختری را شنیدم که در آن اتاق زوزه می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Is there anything in that box?
 [ترجمه علی نبی پور] آیا چیزی در آن جعبه وجود دارد؟| 
 [ترجمه گوگل]آیا چیزی در آن جعبه وجود دارد؟[ترجمه ترگمان]تو اون جعبه چیزی هست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She lives in that house among the trees.
 [ترجمه گوگل]او در آن خانه در میان درختان زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]او در آن خانه بین درخت ها زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در آن خانه بین درخت ها زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mr. Jay wears the pants in that family.
 [ترجمه گوگل]آقای جی شلوار آن خانواده را می پوشد
[ترجمه ترگمان] آقای \"جی\" شلوار اون خانواده رو پوشیده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] آقای \"جی\" شلوار اون خانواده رو پوشیده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You look really stunning in that dress!
 [ترجمه گوگل]تو با اون لباس واقعا خیره کننده به نظر میرسی!
[ترجمه ترگمان]تو توی اون لباس خیلی خیره کننده شدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو توی اون لباس خیلی خیره کننده شدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Don't put someone in the heart, because in that person's heart you may be No.
 [ترجمه گوگل]کسی را در قلب او قرار نده، زیرا در قلب آن شخص ممکن است نه باشی
[ترجمه ترگمان]کسی را در قلب قرار نده، چون در قلب آن شخص، ممکن است نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسی را در قلب قرار نده، چون در قلب آن شخص، ممکن است نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A great epidemic burst forth in that area.
 [ترجمه گوگل]یک اپیدمی بزرگ در آن منطقه رخ داد
[ترجمه ترگمان]در آن منطقه یک بیماری همه گیر بزرگ شیوع پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آن منطقه یک بیماری همه گیر بزرگ شیوع پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was the most timorous person in that event.
 [ترجمه گوگل]او ترسناک ترین فرد در آن رویداد بود
[ترجمه ترگمان]او یکی از timorous افراد آن رویداد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یکی از timorous افراد آن رویداد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید