in any case
به هر حال، در هرحال، به هر صورت، در هر صورت، هرچه که باشد
جمله های نمونه
1. In any case, we could halve the benefit.
[ترجمه گوگل]در هر صورت میتوانیم سود را نصف کنیم
[ترجمه ترگمان]در هر صورت ما می توانیم سود را نصف کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر صورت ما می توانیم سود را نصف کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In any case, he is a friend of mine.
[ترجمه گوگل]در هر صورت او دوست من است
[ترجمه ترگمان]در هر صورت او یکی از دوستان من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر صورت او یکی از دوستان من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's too young to come and in any case I want him to spend the time with Mom.
[ترجمه گوگل]او برای آمدن خیلی جوان است و در هر صورت می خواهم وقتش را با مامان بگذراند
[ترجمه ترگمان]او خیلی جوان تر از آن است که بیاید و در هر صورت من می خواهم که او وقتش را با مامان بگذراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خیلی جوان تر از آن است که بیاید و در هر صورت من می خواهم که او وقتش را با مامان بگذراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In any case, she had no doubts about the breakup with Todd.
[ترجمه گوگل]در هر صورت، او هیچ شکی در مورد جدایی از تاد نداشت
[ترجمه ترگمان]در هر حال درباره جدایی با تاد هیچ شکی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر حال درباره جدایی با تاد هیچ شکی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The concert was booked out, and in any case, most of the people gathered in the square could not afford the price of a ticket.
[ترجمه گوگل]کنسرت رزرو شده بود و به هر حال اکثر مردمی که در میدان جمع شده بودند، توان پرداخت هزینه بلیت را نداشتند
[ترجمه ترگمان]کنسرت پر شد، و در هر حال، بیشتر افرادی که در میدان جمع شده بودند نمی توانستند هزینه بلیط را بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنسرت پر شد، و در هر حال، بیشتر افرادی که در میدان جمع شده بودند نمی توانستند هزینه بلیط را بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I don't want to go and in any case, I haven't been invited.
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم بروم و در هر صورت دعوت نشده ام
[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم بروم و در هر صورت دعوت نشده باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم بروم و در هر صورت دعوت نشده باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I don't see why I couldn't do it. In any case, I'm going to try.
[ترجمه گوگل]نمی دانم چرا نتوانستم این کار را انجام دهم در هر صورت سعی می کنم
[ترجمه ترگمان]نمی دانم چرا نمی توانستم این کار را بکنم در هر صورت سعی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی دانم چرا نمی توانستم این کار را بکنم در هر صورت سعی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It's too late, in any case.
[ترجمه گوگل]در هر صورت خیلی دیر است
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، خیلی دیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، خیلی دیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There's no point complaining now-we're leaving tomorrow in any case.
[ترجمه گوگل]حالا شکایت فایده ای ندارد - در هر صورت فردا می رویم
[ترجمه ترگمان]الان هیچ فایده ای ندارد - فردا در هر صورت از اینجا می رویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الان هیچ فایده ای ندارد - فردا در هر صورت از اینجا می رویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The astral telepath would die in any case when exterminatus arrived.
[ترجمه گوگل]تله پات اختری در هر صورت با ورود حشره کش می میرد
[ترجمه ترگمان]The telepath در هر حال در هر صورت خواهد مرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The telepath در هر حال در هر صورت خواهد مرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In any case, farmer's boys have no time to make hay before they are pumping iron not milk.
[ترجمه گوگل]در هر صورت، پسران کشاورز قبل از پمپاژ آهن و نه شیر، فرصتی برای یونجه درست کردن ندارند
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، پسران کشاورز فرصت ندارند که قبل از پمپ کردن شیر، یونجه بکارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، پسران کشاورز فرصت ندارند که قبل از پمپ کردن شیر، یونجه بکارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In any case, the effect occurred too rapidly to be accounted for by mutation accumulation.
[ترجمه گوگل]در هر صورت، این اثر خیلی سریع رخ داد که نمیتوان آن را با تجمع جهش در نظر گرفت
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، این اثر به سرعت رخ داد تا به علت تجمع جهشی در نظر گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، این اثر به سرعت رخ داد تا به علت تجمع جهشی در نظر گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In any case if the goat refused to comply another would be substituted.
[ترجمه گوگل]در هر صورت اگر بز از انطباق خودداری کند، دیگری جایگزین می شود
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، اگر بز از قبول دیگری امتناع می کرد، جانشین او می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، اگر بز از قبول دیگری امتناع می کرد، جانشین او می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
به انگلیسی
• in any event, in any situation, anyhow, anyway
پیشنهاد کاربران
در هیچ صورتی
در هر صورت
1. در هر صورت
2. moreover علاوه بر این، بعلاوه، جدای از این، گذشته از این:
he wasn't allowed out yet, and in any case he wasn't well enough
2. moreover علاوه بر این، بعلاوه، جدای از این، گذشته از این:
he wasn't allowed out yet, and in any case he wasn't well enough
in any/either event
at all events
at all events