1. In any case, we could halve the benefit.
[ترجمه گوگل]در هر صورت میتوانیم سود را نصف کنیم
[ترجمه ترگمان]در هر صورت ما می توانیم سود را نصف کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر صورت ما می توانیم سود را نصف کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In any case, he is a friend of mine.
[ترجمه Mrjn] به هر حال او دوست من است.|
[ترجمه گوگل]در هر صورت او دوست من است[ترجمه ترگمان]در هر صورت او یکی از دوستان من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's too young to come and in any case I want him to spend the time with Mom.
[ترجمه گوگل]او برای آمدن خیلی جوان است و در هر صورت می خواهم وقتش را با مامان بگذراند
[ترجمه ترگمان]او خیلی جوان تر از آن است که بیاید و در هر صورت من می خواهم که او وقتش را با مامان بگذراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خیلی جوان تر از آن است که بیاید و در هر صورت من می خواهم که او وقتش را با مامان بگذراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In any case, she had no doubts about the breakup with Todd.
[ترجمه گوگل]در هر صورت، او هیچ شکی در مورد جدایی از تاد نداشت
[ترجمه ترگمان]در هر حال درباره جدایی با تاد هیچ شکی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر حال درباره جدایی با تاد هیچ شکی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The concert was booked out, and in any case, most of the people gathered in the square could not afford the price of a ticket.
[ترجمه گوگل]کنسرت رزرو شده بود و به هر حال اکثر مردمی که در میدان جمع شده بودند، توان پرداخت هزینه بلیت را نداشتند
[ترجمه ترگمان]کنسرت پر شد، و در هر حال، بیشتر افرادی که در میدان جمع شده بودند نمی توانستند هزینه بلیط را بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنسرت پر شد، و در هر حال، بیشتر افرادی که در میدان جمع شده بودند نمی توانستند هزینه بلیط را بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I don't want to go and in any case, I haven't been invited.
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم بروم و در هر صورت دعوت نشده ام
[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم بروم و در هر صورت دعوت نشده باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم بروم و در هر صورت دعوت نشده باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I don't see why I couldn't do it. In any case, I'm going to try.
[ترجمه گوگل]نمی دانم چرا نتوانستم این کار را انجام دهم در هر صورت سعی می کنم
[ترجمه ترگمان]نمی دانم چرا نمی توانستم این کار را بکنم در هر صورت سعی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی دانم چرا نمی توانستم این کار را بکنم در هر صورت سعی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It's too late, in any case.
[ترجمه گوگل]در هر صورت خیلی دیر است
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، خیلی دیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، خیلی دیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There's no point complaining now-we're leaving tomorrow in any case.
[ترجمه گوگل]حالا شکایت فایده ای ندارد - در هر صورت فردا می رویم
[ترجمه ترگمان]الان هیچ فایده ای ندارد - فردا در هر صورت از اینجا می رویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الان هیچ فایده ای ندارد - فردا در هر صورت از اینجا می رویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The astral telepath would die in any case when exterminatus arrived.
[ترجمه گوگل]تله پات اختری در هر صورت با ورود حشره کش می میرد
[ترجمه ترگمان]The telepath در هر حال در هر صورت خواهد مرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The telepath در هر حال در هر صورت خواهد مرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In any case, farmer's boys have no time to make hay before they are pumping iron not milk.
[ترجمه گوگل]در هر صورت، پسران کشاورز قبل از پمپاژ آهن و نه شیر، فرصتی برای یونجه درست کردن ندارند
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، پسران کشاورز فرصت ندارند که قبل از پمپ کردن شیر، یونجه بکارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، پسران کشاورز فرصت ندارند که قبل از پمپ کردن شیر، یونجه بکارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In any case, the effect occurred too rapidly to be accounted for by mutation accumulation.
[ترجمه گوگل]در هر صورت، این اثر خیلی سریع رخ داد که نمیتوان آن را با تجمع جهش در نظر گرفت
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، این اثر به سرعت رخ داد تا به علت تجمع جهشی در نظر گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، این اثر به سرعت رخ داد تا به علت تجمع جهشی در نظر گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In any case if the goat refused to comply another would be substituted.
[ترجمه گوگل]در هر صورت اگر بز از انطباق خودداری کند، دیگری جایگزین می شود
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، اگر بز از قبول دیگری امتناع می کرد، جانشین او می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر صورت، اگر بز از قبول دیگری امتناع می کرد، جانشین او می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید