1. Mr Winchester is impressively knowledgeable about all manner of things.
[ترجمه موسی] آقای وینچستر به طور تحسین برانگیزی در مورد همه مسائل آگاه است.|
[ترجمه گوگل]آقای وینچستر به طرز چشمگیری در مورد همه چیز آگاه است[ترجمه ترگمان]آقای وینچستر در مورد انواع چیزها به طور قابل ملاحظه ای مطلع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The latest version has an impressively user-friendly interface.
[ترجمه گوگل]آخرین نسخه دارای یک رابط کاربر پسند قابل توجه است
[ترجمه ترگمان]نسخه اخیر یک رابط کاربری بسیار دوستانه با کاربر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نسخه اخیر یک رابط کاربری بسیار دوستانه با کاربر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's got an impressively large store of wine in his cellar.
[ترجمه گوگل]او یک انبار بزرگ شراب در انبارش دارد
[ترجمه ترگمان]او یک انبار بزرگ شراب در زیرزمین دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک انبار بزرگ شراب در زیرزمین دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They were impressively mangled, like outrageous metal sculptures.
[ترجمه گوگل]آنها به طرز چشمگیری مانند مجسمه های فلزی ظالمانه درهم ریخته بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها به طرز خطرناکی mangled بودند، مثل مجسمه های فلزی outrageous
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به طرز خطرناکی mangled بودند، مثل مجسمه های فلزی outrageous
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Her frozen limbs were dragged up an impressively wide staircase and then along a hallway.
[ترجمه گوگل]اندام یخ زده او از یک پلکان عریض به بالا و سپس در امتداد راهرو کشیده شد
[ترجمه ترگمان]پاهای یخ زده او از یک پلکان عریض و عریض بالا کشیده شد و در طول راهرو به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاهای یخ زده او از یک پلکان عریض و عریض بالا کشیده شد و در طول راهرو به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You have probably been perspiring quite impressively too, and you are beginning to have fantasies of pints of a cool drink.
[ترجمه گوگل]احتمالاً شما نیز به طرز چشمگیری عرق کرده اید، و شروع به فانتزی از یک لیوان نوشیدنی خنک کرده اید
[ترجمه ترگمان]شاید شما هم حسابی عرق کرده باشید، و تازه دارید fantasies از یک نوشیدنی خنک را شروع می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید شما هم حسابی عرق کرده باشید، و تازه دارید fantasies از یک نوشیدنی خنک را شروع می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The range of community relations programmes is impressively wide and is a further demonstration of imaginative commitment on the part of community relations police.
[ترجمه گوگل]دامنه برنامه های روابط اجتماعی به طور چشمگیری گسترده است و نشان دهنده تعهد تخیلی پلیس روابط اجتماعی است
[ترجمه ترگمان]طیف وسیعی از برنامه های روابط اجتماعی به طور چشمگیری گسترده است و نمایش دیگری از تعهد خلاق در بخش پلیس روابط اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طیف وسیعی از برنامه های روابط اجتماعی به طور چشمگیری گسترده است و نمایش دیگری از تعهد خلاق در بخش پلیس روابط اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mountain crests rose impressively high and the valleys were deep.
[ترجمه گوگل]قلههای کوه به طرز چشمگیری بالا میرفتند و درهها عمیق بودند
[ترجمه ترگمان]کوه به شدت بالا و بالا می رفت و دره های عمیق در آن دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوه به شدت بالا و بالا می رفت و دره های عمیق در آن دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Newell has also arrived impressively from the Second and took his goal with poise.
[ترجمه گوگل]نیوول نیز به طرز چشمگیری از دومی وارد شده و گل خود را با وقار به دست آورده است
[ترجمه ترگمان]Newell نیز از دومین به بعد به طور جدی تر از جایگاه دوم رسید و هدف خود را با آرامش به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Newell نیز از دومین به بعد به طور جدی تر از جایگاه دوم رسید و هدف خود را با آرامش به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But the dutiful reader will emerge with an impressively thorough account.
[ترجمه گوگل]اما خواننده ی وظیفه شناس با گزارشی کاملاً دقیق ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]اما خواننده محترم با یک حساب بسیار دقیق پدیدار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما خواننده محترم با یک حساب بسیار دقیق پدیدار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The fireworks banged impressively.
[ترجمه گوگل]آتش بازی به طرز چشمگیری به صدا درآمد
[ترجمه ترگمان]آتش بازی با حالتی جدی به صدا در آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آتش بازی با حالتی جدی به صدا در آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Impressively blackened rocks loomed large, their outer edges darkly green against the frothy white-capped waves.
[ترجمه گوگل]صخرههای سیاهشده به طرز چشمگیری بزرگ به نظر میرسند، لبههای بیرونی آنها به رنگ سبز تیره در برابر امواج کفپوش سفید
[ترجمه ترگمان]سنگ های سیاه شده سیاه شده بودند و لبه های بیرونی آن ها به رنگ سبز تیره در برابر امواج frothy پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سنگ های سیاه شده سیاه شده بودند و لبه های بیرونی آن ها به رنگ سبز تیره در برابر امواج frothy پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Doug Pray's first film is an impressively even-handed documentary on the Seattle music scene.
[ترجمه گوگل]اولین فیلم داگ پری یک مستند قابل توجه و یکنواخت در صحنه موسیقی سیاتل است
[ترجمه ترگمان]فیلم اول داگ Pray یک فیلم مستند با ابهت در صحنه موسیقی سیاتل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیلم اول داگ Pray یک فیلم مستند با ابهت در صحنه موسیقی سیاتل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Grand Duke walked impressively in to save the day.
[ترجمه گوگل]دوک بزرگ به طرز چشمگیری وارد شد تا روز را نجات دهد
[ترجمه ترگمان]گران دوک برای نجات دادن روز به طور جدی به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گران دوک برای نجات دادن روز به طور جدی به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید