imaginativeness


تصوری بودن، خیالی بودن، تخیل

جمله های نمونه

1. It also depends on translators' creativeness and imaginativeness.
[ترجمه گوگل]همچنین به خلاقیت و تخیل مترجمان بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]هم چنین به creativeness translators و imaginativeness وابسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Imaginativeness is one of the basic features in the thought-of-singing.
[ترجمه گوگل]تخیل گرایی یکی از ویژگی های اساسی در اندیشه آواز است
[ترجمه ترگمان]imaginativeness یکی از ویژگی های اصلی در آواز خواندن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Fueled by Scorpio's volatility and Aquarius's imaginativeness, sex is quite out of the ordinary.
[ترجمه گوگل]به دلیل نوسانات عقرب و تخیل آکواریوس، رابطه جنسی کاملاً غیرعادی است
[ترجمه ترگمان]متولدین برج عقرب در ماه دسامبر، رابطه جنسی کاملا از حالت عادی خارج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. N type showed high assertiveness, imaginativeness and sense of independence while S type showed a capacity to succeed in new environment.
[ترجمه گوگل]تیپ N قاطعیت، تخیل و احساس استقلال بالایی را نشان داد در حالی که تیپ S توانایی موفقیت در محیط جدید را نشان داد
[ترجمه ترگمان]نوع N، قاطعیت، imaginativeness و حس استقلال را نشان داد در حالی که نوع S قابلیت موفقیت در محیط جدید را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He is deeply moved by the vitality and imaginativeness of the folk and peripheral culture.
[ترجمه گوگل]او عمیقاً تحت تأثیر سرزندگی و تخیل فرهنگ عامیانه و پیرامونی است
[ترجمه ترگمان]او عمیقا تحت تاثیر نیروی حیاتی و پویایی مردم و فرهنگ محیطی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He makes deep and systematic inquiry into the imaginativeness of art.
[ترجمه گوگل]او به کنکاش عمیق و سیستماتیک در تخیل بودن هنر می پردازد
[ترجمه ترگمان]او تحقیقات عمیق و اصولی را در مورد imaginativeness هنر انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. As for metaphor, we suggest that as a conceptual process of reality rather than reality itself, it is the imaginativeness that makes metaphor a useful resource for hyperbole.
[ترجمه گوگل]در مورد استعاره، ما پیشنهاد می کنیم که به عنوان یک فرآیند مفهومی واقعیت به جای خود واقعیت، این تخیل است که استعاره را به منبعی مفید برای هذل انگاری تبدیل می کند
[ترجمه ترگمان]در مورد استعاره، ما پیشنهاد می کنیم که به عنوان یک فرآیند مفهومی از واقعیت به جای خود واقعیت، آن the است که استعاره را منبع مفیدی برای اغراق می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Gearing to the 21st century, library modernization is moving from automation management to digitalization, webbing and imaginativeness.
[ترجمه گوگل]با توجه به قرن بیست و یکم، نوسازی کتابخانه ها از مدیریت اتوماسیون به سمت دیجیتالی شدن، شبکه سازی و تخیل در حال حرکت است
[ترجمه ترگمان]نوسازی کتابخانه تا قرن بیست و یکم در حال حرکت از مدیریت اتوماسیون به digitalization، webbing و imaginativeness است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• creativity, inventiveness, ingeniousness

پیشنهاد کاربران

بپرس