hype

/ˈhaɪp//haɪp/

معنی: اعتیاد به مواد مخدره، معتاد به مواد مخدره، زیر جلدی
معانی دیگر: (خودمانی) تحریک کردن (معمولا با مواد مخدر)، انگیزاندن، سرحال آوردن، سرکیف آوردن، نشئه شدن یا کردن، مخفف: hypodermic، (خودمانی) معتاد (به هروئین و غیره)، تبلیغ زیاد و غلو آمیز، (رسانه ها) گزافه پردازی، (در پخش اخبار تلویزیون و رادیو و غیره) گزافه پردازی کردن، لفت و لعاب دادن و غلو کردن، گول زنی، خدعه، گوشبری، فریب، فریب دادن، گول زدن، لوسیدن

بررسی کلمه

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: hypes, hyping, hyped
(1) تعریف: (informal) to stimulate or excite (often fol. by up).

- The teenagers had been hyped up by the rock concert, and they weren't ready to put an end to their fun.
[ترجمه هانی] نوجوانان در انتهای کنسرت به حدی خوشحال شده بودند که اصلا علاقه ای به پایان دادن به تفریحشان نداشتند.
|
[ترجمه گوگل] نوجوانان از کنسرت راک هیجان زده شده بودند و حاضر نبودند به تفریح ​​خود پایان دهند
[ترجمه ترگمان] وقتی کنسرت راک به پایان رسید، آن ها به طور طبیعی از کنسرت جدا شدند و آن ها آماده بودند که به تفریح خود پایان دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: to promote or advertise, esp. by extravagant, exaggerated methods or claims.
مشابه: boost, tout

- The company is hyping this medicine as a new miracle drug.
[ترجمه گوگل] این شرکت این دارو را به عنوان یک داروی معجزه گر جدید معرفی می کند
[ترجمه ترگمان] این شرکت از این دارو به عنوان داروی معجزه آسایی جدید استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
اسم ( noun )
(1) تعریف: (informal) a deception or swindle.

- Most of these ads for weight loss products are just hype in my opinion.
[ترجمه گوگل] اکثر این تبلیغات برای محصولات کاهش وزن به نظر من فقط تبلیغات هستند
[ترجمه ترگمان] اکثر این آگهی ها برای محصولات کاهش وزن فقط از نظر من hype هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: an instance or practice of exaggeration or extravagant techniques used to sell or promote.

- I don't believe all the hype in these magazines about the love lives of movie stars.
[ترجمه Himawari] من در مورد تمام گزافه گویی های این مجلات، درباره زندگی عشقی ستارگان سینما، اعتقادی ندارم
|
[ترجمه گوگل] من همه تبلیغات در این مجلات در مورد زندگی عاشقانه ستاره های سینما را باور نمی کنم
[ترجمه ترگمان] من به تمام the در این مجلات درباره زندگی عشقی ستارگان فیلم اعتقاد ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. nowadays,commercial advertising is fed to the people along with lots of razzmatazz and hype
این روزها تبلیغ های تجارتی با لفت و لعاب و گزافه پردازی زیادی به خورد مردم داده می شود.

2. There's been a lot of hype around/surrounding his latest film.
[ترجمه گلی افجه ] در مورد آخرین فیلم او تبلیغات زیادی شده است
|
[ترجمه نگین] نوجوانان معتاد کنسرت راک شده بودند و آماده پایان دادن به تفریحشان نبودند.
|
[ترجمه گوگل]هیاهوی زیادی در اطراف / پیرامون آخرین فیلم او وجود دارد
[ترجمه ترگمان]اعتیاد زیادی در اطراف و اطراف آخرین فیلم او وجود داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Everyone at school used to hype each other up about men all the time.
[ترجمه گوگل]همه در مدرسه همیشه درباره مردان به همدیگر هیاهو می گفتند
[ترجمه ترگمان]در تمام این مدت در مدرسه همه با هم حرف می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They tried to hype up their goods by the lottery.
[ترجمه گوگل]آنها سعی کردند با قرعه کشی کالاهای خود را تبلیغ کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها تلاش کردند تا کالاهای خود را از طریق بخت آزمایی عرضه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The public were not fooled by all the hype the press gave the event.
[ترجمه علی فروغی منفرد] مردم با تمام لفت و لعاب هایی که مطبوعات به رخداد دادند، گول نخوردند.
|
[ترجمه گوگل]مردم فریب این همه هیاهویی را که مطبوعات به این رویداد دادند، نخوردند
[ترجمه ترگمان]مردم با تمام the که مطبوعات به این رویداد می دادند فریب نمی خوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. There was so much hype beforehand that it would have been difficult for the film to match up to/with our expectations of it.
[ترجمه گوگل]از قبل آنقدر هیاهو وجود داشت که تطابق فیلم با انتظارات ما از آن دشوار بود
[ترجمه ترگمان]قبل از این که فیلم بازی کردن با انتظارات ما از آن مشکل باشد، قبل از هر چیز بسیار اعتیاد زیادی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He will hype for you, if you don't agree to my arrangement.
[ترجمه گوگل]اگر با هماهنگی من موافق نباشی، او برایت هیپ می زند
[ترجمه ترگمان]اگه با من موافق نباشی، اون به تو کمک می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The director is just using the controversy to hype his movie.
[ترجمه گوگل]کارگردان فقط از جنجال برای تبلیغ فیلمش استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]کارگردان تنها از این جنجال استفاده می کند تا فیلم خود را تحریک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The hype and fervour surrounding the event positively invited scepticism.
[ترجمه گوگل]هیاهو و شور و شوق پیرامون این رویداد به طرز مثبتی باعث ایجاد شک و تردید شد
[ترجمه ترگمان]شور و شور و اشتیاق حول این رویداد، بدبینی را به طور مثبتی دعوت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. There was so much publicity and hype beforehand, that the performance itself was a touch anticlimactic.
[ترجمه گوگل]از قبل آنقدر تبلیغات و هیاهو وجود داشت که خود اجرا یک اثر ضدکلیماتیک بود
[ترجمه ترگمان]قبل از آن تبلیغات و hype زیاد بود که نمایش به خودی خود یک anticlimactic لمسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I don't believe all the hype about how good the French team will be this season.
[ترجمه گوگل]من این همه هیاهو درباره اینکه تیم فرانسوی این فصل چقدر خوب خواهد بود را باور نمی کنم
[ترجمه ترگمان]من به تمام the در مورد این که تیم فرانسوی چقدر خوب خواهد بود اعتقاد ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I know how to do, try not to hype me.
[ترجمه گوگل]من می دانم چگونه باید انجام دهم، سعی کنید به من هیاهو نکنید
[ترجمه ترگمان]من میدونم چیکار کنم، سعی کن به من کمک نکنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. We are certainly seeing a lot of hype by some companies.
[ترجمه گوگل]ما قطعا شاهد تبلیغات زیادی از سوی برخی شرکت ها هستیم
[ترجمه ترگمان]ما قطعا بسیاری از شرکت ها را بر حسب عادت می بینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. You won't want to hype me up again.
[ترجمه گوگل]شما نمی خواهید دوباره به من هیپ بزنید
[ترجمه ترگمان]تو دیگه نمی خوای به من کمک کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Despite the media hype, I found the film very disappointing.
[ترجمه گوگل]با وجود هیاهوی رسانه ای، فیلم را بسیار ناامیدکننده دیدم
[ترجمه ترگمان]علی رغم اعتیاد به رسانه ها، من این فیلم را بسیار مایوس کننده یافتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

اعتیاد به مواد مخدر (اسم)
hype

معتاد به مواد مخدر (اسم)
hype

زیر جلدی (اسم)
hype

انگلیسی به انگلیسی

• excite, stimulate; publicize, create a hoopla; swindle, trick; use exaggerated claims to strengthen an advertising campaign, create publicity stunts
exaggeration, embellishment; marketing message that exaggerates its description of the facts and embellishes the truth; dishonest scheme
hype is the promotion of someone or something by using intensive or extravagant methods of publicity.
to hype a product means to advertize it using intensive or extravagant methods of publicity.
if you hype up someone, you deliberately make them very excited.

پیشنهاد کاربران

لاف زدن - لاف
تبلیغ کردن
البته در لفظ معنی متفاوتی میده
مثلا یکی میگه: منو میبینی هایپ میشی
یعنی منو میبینی از خود بیخود میشی
جنجال
Hype is a slang term often used to refer to amphetamines, which are stimulant drugs that increase energy and alertness. It can also be used more broadly to describe the feeling of excitement or anticipation associated with drug use.
...
[مشاهده متن کامل]

هایپ یک اصطلاح عامیانه است که اغلب برای اشاره به آمفتامین ها استفاده می شود که داروهای محرکی هستند که انرژی و هوشیاری را افزایش می دهند.
همچنین می تواند به طور گسترده تر برای توصیف احساس هیجان یا انتظار مرتبط با مصرف مواد استفاده شود ( خماری )
For example, “He’s always on a hype, constantly looking for his next high. ”
In a discussion about drug addiction, someone might say, “The hype of the drug initially masks the negative consequences. ”
A user might comment, “I love the hype I get from taking amphetamines, but the crash afterwards is brutal. ”

منابع• https://fluentslang.com/slang-for-drug-deal/
جار و جنجال و هیاهوی تبلیغاتی
To repeatedly advertise and discuss something in newspapers, on television, etc. in order to attract everyone's interest
To advertise or praise something a lot in newspapers, on television, online, etc. in order to make people excited about it and want to buy or try it
...
[مشاهده متن کامل]

موضوعی را بطور مکرر در روزنامه ها، تلویزیون و . . . بحث کردن برای تاثیرگذاری و جلب توجه و علاقه افراد، پروپگاندا کردن
It's being hyped as the musical event of the year
Europe was hyped up as the place to invest last year
They're talking up Ukraine's reconnaissance drones, they're showing lots of footage of Ukrainian strikes in Luhansk using the Storm Shadow missiles they recently received from the U. K. , they're hyping the threat to Crimea, and they're aggressively tapping into Russians' fear of NATO and their fear of so - called 'Nazis' in Kyiv

منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/hype?q=hyping
هیاهو، سر و صدا
معادل عربی : ضوضاء
جار و جنجال
جو سازی
فضا سازی
هیاهو
تبلیغ زیادوغلوآمیز، ( رسانه ها ) گزافه پردازی ( کردن ) ، غلوکردن
گول زنی ( زدن ) ، فریب ( دادن ) ، سرحال آوردن، نشئه کردن/شدن
اعتیادبه موادمخدر، hypodermic:معتاد ( خودمانی ) ، زیرجلدی
گاهی به معنای خفن و سم هست. مثلا
I honestly am not the type to like this type of music, but this was pretty hype
تحریک کردن ، شیر کردن
گزافه ( برای خبر ) _زرق و برق
در حوزه اقتصاد به معنی حباب تورمی
تو بوق و کَرنا کردن ی چیزی ، در صورتی ک در واقعیت اونقدر خوب و جذاب نیست
حرف و حدیث مردم
حباب ( مثل حباب اقتصادی یا حباب خبری یک پدیده که بعد از یک مدتی می ترکه )
Media hype : هجمه ی تبلیغاتی
حود بزرگ پنداری، تبلیغ بیش از واقعیت روی چیزی
Informalبه معنی ترویج دادن - تبلیغ کردن
ارزو
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٣)

بپرس