1. hitting children is wrong
کتک زدن بچه ها روا نیست.
2. i am hitting the sack
من دارم به بستر می روم.
3. One car narrowly missed hitting the other one.
[ترجمه محمد حاتمی نژاد] یک ماشین به سختی از برخورد با ماشین دیگر بازماند.|
[ترجمه گوگل]یکی از ماشین ها به سختی از برخورد با ماشین دیگر رد شد[ترجمه ترگمان]یک ماشین به فاصله کمی از ضربه زدن به دیگری از دست رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I barely restrained myself from hitting him.
[ترجمه 𝑝𝑎𝑛𝑖𝑖𝑖] به سختی جلوم خودمو گرفتم که اونو نزنم|
[ترجمه گوگل]به سختی جلوی خودم را گرفتم که او را نزنم[ترجمه ترگمان]به سختی می توانستم خودم را از ضربه زدن به او خودداری کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Just try to concentrate on hitting the ball.
[ترجمه گوگل]فقط سعی کنید روی ضربه زدن به توپ تمرکز کنید
[ترجمه ترگمان]فقط سعی کن روی توپ تمرکز کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط سعی کن روی توپ تمرکز کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I had to restrain her from hitting out at passers-by.
[ترجمه گوگل]مجبور شدم او را از برخورد به رهگذران بازداشتم
[ترجمه ترگمان]مجبور شدم او را از کتک زدن به عابران خودداری کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجبور شدم او را از کتک زدن به عابران خودداری کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The bus driver swerved to avoid hitting the cyclists.
[ترجمه گوگل]راننده اتوبوس برای جلوگیری از برخورد با دوچرخه سواران منحرف شد
[ترجمه ترگمان]راننده اتوبوس منحرف شد تا از برخورد با دوچرخه سواران خودداری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راننده اتوبوس منحرف شد تا از برخورد با دوچرخه سواران خودداری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The boxer is hitting with his right arm, guarding with his left.
[ترجمه گوگل]بوکسور با بازوی راستش ضربه می زند و با دست چپ نگهبانی می دهد
[ترجمه ترگمان]مشت زن نیز دست راستش را می زند و از چپ او مراقبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشت زن نیز دست راستش را می زند و از چپ او مراقبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I don't hold with hitting children in any circumstances.
[ترجمه گوگل]من در هیچ شرایطی کتک زدن بچه ها را تحمل نمی کنم
[ترجمه ترگمان]من در هیچ شرایطی با بچه ها لاس نمی زنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در هیچ شرایطی با بچه ها لاس نمی زنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She flew at him, hitting and kicking.
[ترجمه گوگل]او به سمت او پرواز کرد، ضربه و لگد زد
[ترجمه ترگمان]او به طرف او پرواز کرد، ضربه زد و لگد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به طرف او پرواز کرد، ضربه زد و لگد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He missed hitting the car in front by that much.
[ترجمه گوگل]دلش برای ضربه زدن به ماشین جلویی تنگ شده بود
[ترجمه ترگمان]دلش برای ضربه زدن به اتومبیل در مقابل این همه چیز تنگ شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دلش برای ضربه زدن به اتومبیل در مقابل این همه چیز تنگ شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He lashed out angrily, hitting anyone within his reach.
[ترجمه گوگل]او با عصبانیت حمله کرد و هر کسی را که در دسترسش بود کتک زد
[ترجمه ترگمان]او با عصبانیت به بیرون ضربه زد و به کسی که در دسترس او بود برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با عصبانیت به بیرون ضربه زد و به کسی که در دسترس او بود برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She beat off her attacker by hitting him with her handbag.
[ترجمه گوگل]او مهاجم خود را با کتک زدن کیف دستی اش شکست داد
[ترجمه ترگمان]او با کتک زدن او با کیف دستی اش، مهاجم را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با کتک زدن او با کیف دستی اش، مهاجم را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She has a good voice but has trouble hitting the high notes.
[ترجمه گوگل]او صدای خوبی دارد اما در زدن نت های بالا مشکل دارد
[ترجمه ترگمان]او صدای خوبی دارد، اما برای ضربه زدن به یادداشت های بلند مشکل دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او صدای خوبی دارد، اما برای ضربه زدن به یادداشت های بلند مشکل دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He starting flailing around and hitting Vincent in the chest.
[ترجمه گوگل]او شروع به لرزیدن کرد و به سینه وینسنت ضربه زد
[ترجمه ترگمان]او دست به دور زدن و زدن وینسنت روی سینه خود کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دست به دور زدن و زدن وینسنت روی سینه خود کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید