hijacking


قانون ـ فقه : هواپیما ربائى

جمله های نمونه

1. The airliner was hijacked by a group of terrorists.
[ترجمه اسماعیل ابن علی حیدری ] هواپیمای مسافربری توسط یک گروه تروریستی ربوده شد.
|
[ترجمه گوگل]این هواپیما توسط گروهی از تروریست ها ربوده شد
[ترجمه ترگمان]این هواپیمای مسافربری توسط گروهی از تروریست ها ربوده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. They tried to hush up the matter they hijacked a lorry driver.
[ترجمه گوگل]آنها سعی کردند موضوع را ساکت کنند و یک راننده کامیون را ربودند
[ترجمه ترگمان]آن ها تلاش کردند تا این موضوع را خاموش کنند که یک راننده کامیون را ربودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Two men tried to hijack a plane on a flight from Riga to Murmansk.
[ترجمه Chicco1960] دومرد کوشیدند تا هواپیمای پرواز ریگا به مورمتنسک را بربایند
|
[ترجمه گوگل]دو مرد در پرواز ریگا به مورمانسک سعی کردند هواپیما را ربودند
[ترجمه ترگمان]دو مرد کوشیدند تا هواپیما را در پرواز از ریگا تا Murmansk ربودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Two men hijacked a jet travelling to Paris and demanded $125 000.
[ترجمه گوگل]دو مرد هواپیمای مسافربری به پاریس را ربودند و 125000 دلار طلب کردند
[ترجمه ترگمان]دو مرد یک جت را ربودند و به پاریس سفر کردند و ۱۲۵ هزار دلار درخواست کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The hijacking became a trigger point for military action.
[ترجمه گوگل]هواپیماربایی به نقطه آغازی برای اقدام نظامی تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]این دزدی به یک نقطه تحریک برای اقدام نظامی تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Car hijackings are running at a rate of nearly 50 a day.
[ترجمه گوگل]ربودن خودرو با نرخی نزدیک به 50 مورد در روز انجام می شود
[ترجمه ترگمان]hijackings ماشین با سرعت نزدیک به ۵۰ روز در روز حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. There have been a series of hijackings recently in the area.
[ترجمه گوگل]اخیراً یک سری هواپیماربایی در این منطقه رخ داده است
[ترجمه ترگمان]اخیرا یک سری دزدی وجود داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He tried to hijack the guard into handing him the keys of the safe.
[ترجمه گوگل]او سعی کرد نگهبان را ربود تا کلید گاوصندوق را به او بدهد
[ترجمه ترگمان]سعی کرد نگهبانان را بدزدد و کلید گاوصندوق را به او بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He resents the way his ideas have been hijacked by others in the department.
[ترجمه گوگل]او از اینکه ایده هایش توسط دیگران در این بخش ربوده شده است، ناراحت است
[ترجمه ترگمان]او از مسیری که ایده های او توسط دیگران در این بخش دزدیده شده بود عصبانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The passengers in the hijacked plane were saved.
[ترجمه امیر] مسافران در هواپیما ربوده شده نجات پیدا کردند
|
[ترجمه گوگل]سرنشینان هواپیمای ربوده شده نجات پیدا کردند
[ترجمه ترگمان]مسافران هواپیمای ربوده شده ذخیره شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.
[ترجمه گوگل]اکثر کشورها از دادن پناهگاه به افرادی که هواپیماها را ربوده اند خودداری می کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کشورها از دادن پناه گاه به افرادی که هواپیما را می دزدند، خودداری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Armed police ringed the hijacked plane.
[ترجمه گوگل]پلیس مسلح هواپیمای ربوده شده را حلقه زد
[ترجمه ترگمان]پلیس مسلح هواپیمای ربوده شده را محاصره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Every minute during the hijack seemed like a week.
[ترجمه گوگل]هر دقیقه در طول هواپیماربایی یک هفته به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]هر دقیقه در زمان دزدی، یک هفته به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The hijack ended with the release of all the plane's passengers unharmed.
[ترجمه گوگل]این هواپیماربایی با رهایی تمام مسافران هواپیما بدون آسیب به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]این گروگان با رها کردن تمام مسافران هواپیما که صدمه ندیده بودند به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. He made a desperate attempt to hijack a plane.
[ترجمه گوگل]او تلاش مذبوحانه ای برای ربودن یک هواپیما انجام داد
[ترجمه ترگمان]او تلاش نومیدانه ای می خواست که یک هواپیما را بدزدد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• act of commandeering by force
a hijacking is an incident in which a group of people illegally take control of a plane or other vehicle.

پیشنهاد کاربران

به معنای دزدیدن هر وسیه نقلیه است اعم از کشی، هواپیما، ماشین، قطار و. . اما در ادبیات رسانه ای فقط برای هواپیما ربایی استفاده می شود
- تحت کنترل گرفتن
- تحت کنترل درآوردن
( مجازاً ) غارت، به تاراج بردن، تباه کردن
هواپیما دزدی

سرقت مسلحانه
سرقت
ربوده شدن

بپرس