hairpiece

/ˈheəpiːs//ˈheəpiːs/

کلاه گیس، توپه، کسمه

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a toupee, wig, or the like.

جمله های نمونه

1. Do you think he wears a hairpiece?
[ترجمه شیما میلانی] آیا فکر میکنید او یک کلاه گیس سرش کرده بود؟
|
[ترجمه گوگل]آیا فکر می کنید او مدل مو می پوشد؟
[ترجمه ترگمان]فکر می کنی اون یه \"hairpiece\" - ه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Look-Willard Scott has lost his hairpiece!
[ترجمه Aylar] لوک ویلارد اسکات کلاه گیسشو از دست داده
|
[ترجمه گوگل]نگاه - ویلارد اسکات مدل موی خود را از دست داده است!
[ترجمه ترگمان]ببین، ویلا اسکات اسکات his از دست داده!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Brent, in spite of the obvious hairpiece and the gold chain, is a rebel.
[ترجمه گوگل]برنت، با وجود موی آشکار و زنجیر طلا، یک شورشی است
[ترجمه ترگمان]بر نت با وجود the آشکار و زنجیر طلای ناب، عصیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. His hairpiece doesn't fool anyone.
[ترجمه گوگل]مدل موی او کسی را فریب نمی دهد
[ترجمه ترگمان]hairpiece هیچ کس را گول نمی زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Does he have a hump and hairpiece?
[ترجمه سیاوش] ایا او کوژ پشت با کلاه گیس است؟
|
[ترجمه گوگل]آیا او قوز و موی سر دارد؟
[ترجمه ترگمان]آیا او هم قوز دارد و هم قوز دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A partial wig or hairpiece worn to cover a bald spot.
[ترجمه گوگل]کلاه گیس یا تکه موی جزئی که برای پوشاندن نقطه طاسی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]یک کلاه گیس کوتاه یا کهنه که برای پوشاندن لکه موی سر تا پا فرسوده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I need this hairpiece to give my hair some body.
[ترجمه گوگل]من به این مدل مو نیاز دارم تا به موهایم اندام ببخشد
[ترجمه ترگمان]من به این hairpiece احتیاج دارم که به مو یه کم بدن بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. So does he a hump and a hairpiece?
[ترجمه گوگل]پس آیا او قوز و موی سر دارد؟
[ترجمه ترگمان]آیا او هم قوز دارد و هم قوز دار؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. So does he have a hump and a hairpiece?
[ترجمه گوگل]پس آیا او قوز و موی سر دارد؟
[ترجمه ترگمان]خب، اون قوز داره و a هم داره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He has a hump and a hairpiece.
[ترجمه گوگل]او یک قوز و یک موی سر دارد
[ترجمه ترگمان]قوز دار و قوز دار داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. She wore a new hairpiece every day and was considered a big wig.
[ترجمه گوگل]او هر روز یک مدل موی جدید می پوشید و یک کلاه گیس بزرگ به حساب می آمد
[ترجمه ترگمان]هر روز یک روز آفتابی به سرش می زد و یک کلاه گیس بزرگ به حساب می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The hairpiece is not for sale.
[ترجمه گوگل]مدل مو فروشی نیست
[ترجمه ترگمان]The برای فروش نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. A hump and a hairpiece?
[ترجمه گوگل]قوز و موی سر؟
[ترجمه ترگمان]یک قوز و یک قوز دار؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The very first day her ad ran, she got a call for a hairpiece to be worn at a trendy wedding.
[ترجمه گوگل]اولین روزی که تبلیغش پخش شد، تماسی دریافت کرد تا در یک عروسی شیک یک مدل مو بپوشد
[ترجمه ترگمان]اولین روزی که تبلیغ هاش شروع شد، اون یه زنگ زد که توی یه عروسی خز پوشیده شده باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Most British women will complete the look with a hat or a fascinator — a small feathered or jeweled hairpiece attached to a clip or a comb.
[ترجمه گوگل]اکثر زنان بریتانیایی ظاهر را با یک کلاه یا یک کلاه جذاب کامل می‌کنند - یک مدل موی کوچک پردار یا نگین‌دار که به یک گیره یا یک شانه متصل است
[ترجمه ترگمان]بیشتر زنان انگلیسی با کلاه و یا a که به یک گیره یا یک شانه متصل هستند، ظاهر را کامل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• toupee; artificial lock of hair (hair accessory)
a hairpiece is a piece of false hair that some people wear on their head if they are bald or if they want to make their own hair seem longer or thicker.

پیشنهاد کاربران

So does he have a hump and
a hair piece معنی اش چی میشه ؟
کلاه گیس

بپرس