1. he grounded his arguments on economic considerations
بحث خود را بر پایه ی ملاحظات اقتصادی قرار داد.
2. the mutineers grounded the ship
شورشیان کشتی رابه گل نشاندند.
3. due to a storm, airplanes were grounded
به خاطر توفان پرواز هواپیماها متوقف شد.
4. The young players all seemed very well grounded in the rich history of the music they were performing.
[ترجمه anoush] ظاهرا همه نوازندگان جوان دانش خوبی درباره تاریخ غنی موسیقی که مینوازند دارند|
[ترجمه گوگل]به نظر میرسید که بازیکنان جوان همگی در تاریخ غنی موسیقی که اجرا میکردند، بسیار مستحکم بودند[ترجمه ترگمان]بازیکنان جوان در تاریخچه غنی موسیقی که اجرا می کردند به خوبی به نظر می رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His arguments are well grounded in facts.
[ترجمه گوگل]استدلال های او به خوبی مبتنی بر حقایق است
[ترجمه ترگمان]استدلالات او به خوبی در حقایق استوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استدلالات او به خوبی در حقایق استوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I grounded my opinion on facts.
[ترجمه علی آقاولی] نظر م را براساس حقایق به کرسی نشوندم|
[ترجمه زهره] عقیده ی من بر مبنای واقعیات است|
[ترجمه گوگل]من نظرم را بر اساس حقایق استوار کردم[ترجمه ترگمان]من عقیده خود را بر حقایق تحمیل کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. All R45 aircraft have been grounded, after a defect in the engine cooling system was discovered.
[ترجمه گوگل]همه هواپیماهای R45 پس از کشف نقص در سیستم خنک کننده موتور زمینگیر شدند
[ترجمه ترگمان]پس از اینکه یک عیب در سیستم خنک کننده موتور پیدا شد تمام هواپیماهای R۴۵ به زمین متصل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از اینکه یک عیب در سیستم خنک کننده موتور پیدا شد تمام هواپیماهای R۴۵ به زمین متصل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The oil tanker was grounded on a sandbank.
[ترجمه زینب سرآمد] تانکر نفت بر روی ساحل شنی مستقر شد|
[ترجمه گوگل]تانکر نفت بر روی یک ساحل شنی زمین گیر شده بود[ترجمه ترگمان]تانکر نفت بر روی یک sandbank بسته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The boat finally grounded on a soft, underwater bank.
[ترجمه گوگل]قایق سرانجام روی یک ساحل نرم و زیر آب زمین گیر شد
[ترجمه ترگمان]قایق بالاخره روی یک ساحل نرم زیر آب فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قایق بالاخره روی یک ساحل نرم زیر آب فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The teacher grounded his pupils in arithmetic.
[ترجمه شقایق] معلم دانش اموزان را در کلاس حساب تنبیه کرد.|
[ترجمه گوگل]معلم دانشآموزانش را روی حساب پایهگذاری کرد[ترجمه ترگمان]معلم دانش آموزانش را در کلاس ریاضی به زمین گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The balloon was grounded by strong winds.
[ترجمه گوگل]بالون در اثر وزش باد شدید زمینگیر شد
[ترجمه ترگمان]این بادکنک بر پایه باده ای شدید فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بادکنک بر پایه باده ای شدید فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. All aircraft at London Airport were grounded by fog yesterday.
[ترجمه گوگل]همه هواپیماهای فرودگاه لندن دیروز به دلیل مه زمین گیر شدند
[ترجمه ترگمان]دیروز تمام هواپیماها در فرودگاه لندن از مه قطع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیروز تمام هواپیماها در فرودگاه لندن از مه قطع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. All aircraft at London Airport were grounded by fog today.
[ترجمه گوگل]همه هواپیماهای فرودگاه لندن امروز به دلیل مه زمین گیر شدند
[ترجمه ترگمان]امروز تمام هواپیماها در فرودگاه لندن از مه قطع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز تمام هواپیماها در فرودگاه لندن از مه قطع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The boxer grounded his opponent.
[ترجمه گوگل]بوکسور حریف خود را زمین گیر کرد
[ترجمه ترگمان]مشت زن مخالف او شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشت زن مخالف او شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید