gotcha

جمله های نمونه

1. 'Don't let go. ' 'Yeah, gotcha. '
[ترجمه Az] اجازه نده بره 'آره گرفتمش'
|
[ترجمه گوگل]'رهایم نکن "آره، گوچا '
[ترجمه ترگمان]ولش نکن آره، گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Gotcha, Katie! Now I'm gonna tickle you!
[ترجمه علی اکبر منصوری] گیرت آوردم کیتی! الان غلغلکت میدم!
|
[ترجمه گوگل]گوچا، کتی! حالا من تو را قلقلک می دهم!
[ترجمه ترگمان] \"گرفتمت،\" کیتی! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Gotcha . . . Debi presents a bouquet to Noel.
[ترجمه علی اکبر منصوری] گرفتم! دبی یک دسته گل به نوئل هدیه میدهد.
|
[ترجمه گوگل]گوچا دبی دسته گلی به نوئل تقدیم می کند
[ترجمه ترگمان]پیدات کردم و یه دسته گل به \"نوئل\" هدیه دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Gotcha! You will eventually have to go through that drawer.
[ترجمه علی اکبر منصوری] مچتو گرفتم! تو آخرش مجبور میشی اون کشو رو بگردی!
|
[ترجمه گوگل]گوچا! در نهایت باید از آن کشو عبور کنید
[ترجمه ترگمان]! گرفتمت بالاخره باید اون کشو رو باز کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He gotcha, Helen. Give the boy credit.
[ترجمه علی اکبر منصوری] اون گیرت آورد، هلن! طلب اون پسر رو بده!
|
[ترجمه گوگل]او گفت، هلن به پسر اعتبار بده
[ترجمه ترگمان] \"گرفتمت،\" هلن پول پسر رو بده به من
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But there's a gotcha: its disappearance in overdoped materials that nonetheless still superconduct .
[ترجمه گوگل]اما یک مشکل وجود دارد: ناپدید شدن آن در مواد بیش از حد دوپ شده که با این وجود هنوز ابررسانا هستند
[ترجمه ترگمان]اما یک راه حل وجود دارد: ناپدید شدن آن در مواد overdoped که با این وجود هنوز وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. AE : Gotcha. How does a Welsh actor wind up on an American television show?
[ترجمه گوگل]AE: گوچا چگونه یک بازیگر ولزی در یک برنامه تلویزیونی آمریکایی به پایان می رسد؟
[ترجمه ترگمان]f: گم شو یک هنرپیشه ولز چگونه در یک برنامه تلویزیونی آمریکایی ایستادگی می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. You can find more information about the wrapped array style in the article "Array Gotcha - Null Array vs. Empty Array".
[ترجمه گوگل]اطلاعات بیشتر در مورد سبک آرایه پیچیده شده را می توانید در مقاله "Array Gotcha - Array Null vs Empty Array" بیابید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید اطلاعات بیشتری در مورد سبک آرایش پیچیده شده در مقاله \"آرایه بازتابی Gotcha - Null\" در مقابل آن پیدا کنید آرایه خالی \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. BEAVER: I can get it with the mechanical arm. Ha ha aaa, Gotcha!
[ترجمه گوگل]بیور: من می توانم آن را با بازوی مکانیکی دریافت کنم ها ها آآ، گوچا!
[ترجمه ترگمان] میتونم از دست مکانیکی استفاده کنم هه، هه، هه، هه، هه!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[کامپیوتر] تله، دام - ( اصطلاحی عامیانه ) تله، دام . یک ویژگی که به خطا منتهی می شود . مقایسه کنید با misfeature.

انگلیسی به انگلیسی

• i caught you, i tricked you (slang)

پیشنهاد کاربران

I've caught you: "Gotcha" can mean "I've caught you" or "I've got you now. " It might be used playfully when someone is caught doing something they shouldn't be doing, or in a more serious context when someone is caught in a lie or deception.
...
[مشاهده متن کامل]

"Gotcha" می تواند به معنای "I've caught you" یا "I've got you now" ( مچتو گرفتم، دستت رو شد ) نیز باشد.
ممکن است زمانی که شخصی در حال انجام کاری که نباید انجام می داد یا در زمینه جدی تر وقتی مچ کسی در یک دروغ یا فریب گرفتار می شود، به شکل شوخ طبعانه استفاده نمود.
مثال؛
"Gotcha! I saw you sneaking another cookie from the jar!"
For example, if someone sneaks up behind you and surprises you, they might say, “Gotcha!”

مخفف I have got you به معنی ۱. گرفتمت ۲. می فهمم
“Gotcha!” is the colloquial expression for “got you. ” According to various dictionaries, its one—and only—positive meaning is “I understand [i. e. , 'get'] what you just communicated to me”
یک اصطلاح محاوره ای/ فهمیدم، اوکی، گرفتم مطلبتو
...
[مشاهده متن کامل]

"So be sure you get here by three. " "Gotcha. "
“Can you help me with this game level?” “Of course, I gotcha / or simply gotcha” ( I got you )
“I hid your phone in the fridge. Gotcha!”

منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/gotcha
بمعنی گولت زدم! هم استفاده میشه I tricked you
واقعا این دو سه نفر اول این چیه گفتن ؟؟
وات همش اشتباه فقط نفر چهارم درست گفته
گرفتم
متوجه شدم
فهمیدم
به دلیل اینکه got you را در محاوره سریع ادا می کنیم به شکل gotcha تلفظ می شود و این باید فقط در گفتار با شد و نه در نوشتار. متن زیر از فرهنگ لغت بریتاتیکا در مورد این کلمه است:
تلفظی که گوچا نشان می دهد فقط در گفتار بسیار غیررسمی رخ می دهد. باید از فرم نوشتاری خودداری شود، مگر زمانی که می خواهید چنین سخنرانی یا گفتگویی را بازنمایی یا ضبط کنید.
...
[مشاهده متن کامل]

همون حله داداش خودمون .
گیرت انداختم
مچتو گرفتم
I have got you ( used to express satisfaction at having captured or defeated someone or uncovered their faults ) .
https://translate. google. com/?sl=en&tl=fa&text=gotcha&op=translate
https://www. youtube. com/watch?v=PNoS4kr9Z1U
مچتو گرفتم
گرفتمت
گرفتم ( چی میگی )
مچتو گرفتم
حرفت رو گرفتم فعمیدم
مخفف:I got you
got you
دستت رو شد
فهمیدم. گرفتمش. گولت زدم
مچ کسی را گرفتن
مچ گیری. مثلا وقتی کسی می گوید
You just play a gotcha game with me
یعنی این کار تو فقط مچ گیری است ( نه یک رفتار صادقانه )
به معنای گرفتم ( فهمیدم ) وآهان میشه
I got you: من گرفتمت
مخفف "I have got you" ، این اصطلاح که مخففش میشود "got you" در تلفظ سریع بصورت "gotcha" گفته می شود. 1 - یعنی : گیرت آوردم، مچت رو گرفتم، 2 - یعنی: متوجه شدم چی میخوای بگی! ( همون got it است بجای it, از you استفاده شده، یعنی: گرفتم که چی سعی داری بگی )
گیر انداختن
تله - دام - گول خوردن
مشکل پیش بینی نشده
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٤)

بپرس