1. Goddamn, how much longer will it take?
[ترجمه Kamal] لعنتی چقدر چقدر طول میکشه ؟|
[ترجمه بهنام رفیع نژاد] لعنتی! چقدر دیگه طول می کشه؟|
[ترجمه گوگل]لعنتی، چقدر بیشتر طول می کشد؟[ترجمه ترگمان]لعنت، چقدر طول میکشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Where's the goddamn key?
[ترجمه ممد کله پاچه خور] کلید تخمی کجاست؟!|
[ترجمه گوگل]کلید لعنتی کجاست؟[ترجمه ترگمان]کلید لعنتی کجاست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. See who pays the bills or does a goddamn single thing for any one of you.
[ترجمه گوگل]ببینید چه کسی قبض ها را پرداخت می کند یا برای هر یک از شما یک کار لعنتی انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]ببین کی پول رو میده یا یه کار احمقانه ای برای هر کدوم از شماها انجام میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ببین کی پول رو میده یا یه کار احمقانه ای برای هر کدوم از شماها انجام میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I hate filling out these goddamn forms.
[ترجمه حسین حیدری] از پر کردن این فرم های لعنتی متنفرم.|
[ترجمه گوگل]من از پر کردن این فرم های لعنتی متنفرم[ترجمه ترگمان] متنفرم از اینکه این فرم ها رو پر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. That apartment is goddamn love nest, right?
[ترجمه حسن طالبیان] آن آپارتمان یک لانه فساد ( جاهکش خونه ) لعنتی هست. درسته؟|
[ترجمه گوگل]آن آپارتمان لانه عشق لعنتی است، درست است؟[ترجمه ترگمان]این آپارتمان خیلی دوست داشتنیه، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You turned me into a goddamn sadist be-cause of your goddamn stinking country stubbornness.
[ترجمه حسن طالبیان] تو من رو به یه سادیست ( مردم آزار ) تبدیل کردی بخاطر لجاجت کشور متعفن لعنتیت|
[ترجمه گوگل]تو مرا به یک لعنتی سادیست تبدیل کردی به خاطر لجبازی لعنتی بدبوی خود در کشور[ترجمه ترگمان]تو منو تبدیل به یک سادیست لعنتی کردی بخاطر لجاجت و stinking
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is just goddamn good of them to give me this chance.
[ترجمه گوگل]خیلی خوب است که این فرصت را به من بدهند
[ترجمه ترگمان]خیلی خوب است که این فرصت را به من بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی خوب است که این فرصت را به من بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Goddamn it, Eustis, can you just for once in your empty-headed, godforsaken life shut yourself up!
[ترجمه گوگل]لعنت به اوستیس، آیا می توانی برای یک بار هم که شده در زندگی خالی از سکنه و خداحافظی خود را ببندی!
[ترجمه ترگمان]خدا لعنتت کنه، اوست، و تو هم فقط برای اولین بار در دست خالی تو، این زندگی نکبت بار، خودت را خفه کن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدا لعنتت کنه، اوست، و تو هم فقط برای اولین بار در دست خالی تو، این زندگی نکبت بار، خودت را خفه کن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Sounded like a goddamn whorehouse up there.
[ترجمه حسن طالبیان] بنظر میاد که یه جنده خونه لعنتی اونجاست.|
[ترجمه گوگل]صدای فاحشه لعنتی اون بالا بود[ترجمه ترگمان]به نظر میاد جنده خونه جنده آیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He even took his goddamn bong.
[ترجمه گوگل]او حتی بونگ لعنتی اش را هم گرفت
[ترجمه ترگمان]اون حتی his رو هم گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون حتی his رو هم گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Hicks said, we just climbed your goddamn mountain.
[ترجمه گوگل]هیکس گفت، ما همین الان از کوه لعنتی شما بالا رفتیم
[ترجمه ترگمان]دکتر هیکز ما از کوه goddamn بالا رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر هیکز ما از کوه goddamn بالا رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But you never appreciate a goddamn thing.
[ترجمه حسن طالبیان] اما تو هرگز از یه چیز لعنتی قدردانی نمیکنی|
[ترجمه گوگل]اما شما هرگز قدر یک چیز لعنتی را نمی دانید[ترجمه ترگمان] ولی تو هیچ وقت از یه چیز لعنتی خوشت نمیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Where are the goddamn prices?-asked Penn.
[ترجمه hamed] پن پرسید:پس این قیمتای لعنتیشون کجاس؟|
[ترجمه گوگل]پن پرسید: قیمت های لعنتی کجاست؟[ترجمه ترگمان]این قیمت لعنتی کجاست؟ از پن پرسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I can hear him pulling on his goddamn cigarette.
[ترجمه Shadi] میتونم صدای لعنتی عمیق سیگار کشیدنشو بشنوم. ( طرف یا داره از حرص عمیق میکشه یاهم میخواد دود زیادی رو وارد ریه کنه تا نیکوتین بیشتر و شدید تری رو دریافت کنه )|
[ترجمه گوگل]می شنوم که سیگار لعنتی اش را می کشد[ترجمه ترگمان]صدای کشیدن سیگار goddamn را می شنوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I didn't call any goddamn cavalry.
[ترجمه گوگل]من هیچ لعنتی سواره نظام را صدا نکردم
[ترجمه ترگمان]من به هیچ سوار goddamn زنگ نزدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به هیچ سوار goddamn زنگ نزدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید