1. The longer your child can go without needing a filling, the better.
[ترجمه Pouya] فرزند شما کم توقع باشد و نیازی به پر کردن خواسته ها نداشته باشد بهتر است|
[ترجمه گوگل]هرچه کودک شما بیشتر بتواند بدون نیاز به پر کردن کار کند، بهتر است[ترجمه ترگمان]هر چه بیشتر بچه ات بهتر باشه بدون اینکه نیاز به پر کردن داشته باشه بهتره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It would be unkind to go without him.
[ترجمه سارا] بدون او رفتن بی رحمانه است|
[ترجمه محمدحسن] بدون او رفتن بی رحمی است|
[ترجمه علی ماشا اله زاده] بیرحمانه است که زمان را بدون او سپری کنیم|
[ترجمه گوگل]رفتن بدون او ناخوشایند است[ترجمه ترگمان]بدون او بدون او نامهربان خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In those days we often had to go without supper.
[ترجمه محسن عباسی] در آن روزها ما اغلب مجبور بودیم بدون شام سر کنیم.|
[ترجمه گوگل]آن روزها اغلب مجبور بودیم بدون شام برویم[ترجمه ترگمان]در آن روزها اغلب مجبور بودیم بدون شام برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I have known what it is like to go without food for days.
[ترجمه stysh] من می دانم روز ها بدون غذا داشتن چطور است|
[ترجمه محمدحسن] من درک کرده ام که روز ها بدون غذا سر کردن چگونه است|
[ترجمه گوگل]میدانم روزها بدون غذا ماندن چگونه است[ترجمه ترگمان]من می دانم که این روزها بدون غذا چه شکلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I can go without any kind of luxury.
[ترجمه گوگل]من می توانم بدون هیچ نوع تجملاتی بروم
[ترجمه ترگمان]من می توانم بدون هیچ گونه تجمل از اینجا بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من می توانم بدون هیچ گونه تجمل از اینجا بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is possible to go without food for a few days.
[ترجمه alireza] چندین روز ( زنده ماندن ) بدون غذا وجود داره|
[ترجمه زهرا ملک] می توان چند روز غذا نخورد.|
[ترجمه گوگل]ممکن است چند روز بدون غذا بمانید[ترجمه ترگمان]این امکان وجود دارد که برای چند روز بدون غذا برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I've a good mind to go without him if he's going to be such a bore!
[ترجمه گوگل]من فکر خوبی دارم که بدون او بروم اگر قرار است اینقدر خسته کننده شود!
[ترجمه ترگمان]من تصمیم خوبی گرفته ام که بدون او بروم، اگر این قدر خسته کننده باشد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من تصمیم خوبی گرفته ام که بدون او بروم، اگر این قدر خسته کننده باشد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I say we go without them.
[ترجمه گوگل]من می گویم بدون آنها می رویم
[ترجمه ترگمان] من میگم بدون اونا بریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من میگم بدون اونا بریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. How long can a human being go without sleep?
[ترجمه گوگل]یک انسان تا کی می تواند بدون خواب بماند؟
[ترجمه ترگمان]یک انسان چقدر می تواند بدون خواب برود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک انسان چقدر می تواند بدون خواب برود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Some families go without medical treatment because of their inability to pay.
[ترجمه گوگل]برخی از خانواده ها به دلیل ناتوانی در پرداخت هزینه، بدون درمان می مانند
[ترجمه ترگمان]برخی خانواده ها به دلیل ناتوانی در پرداخت، بدون درمان پزشکی می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی خانواده ها به دلیل ناتوانی در پرداخت، بدون درمان پزشکی می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I won't go without you.
[ترجمه گوگل]من بدون تو نمی روم
[ترجمه ترگمان]من بدون تو نخواهم رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من بدون تو نخواهم رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I'd rather go without food than work for him.
[ترجمه ali reza] ترجیح می دم غذا نداشته باشم تا براش کار کنم|
[ترجمه گوگل]من ترجیح می دهم بدون غذا بروم تا اینکه برای او کار کنم[ترجمه ترگمان]ترجیح میدم بدون غذا برم تا براش کار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Don't you dare go without me!
[ترجمه گوگل]جرات نکن بدون من بری!
[ترجمه ترگمان]جرات نداری بدون من بروی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جرات نداری بدون من بروی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I can go without meat today.
[ترجمه fm] من امروز را میتوانم بدون گوشت سر کنم.|
[ترجمه پارسا ] من می توانم امروز را بدون گوشت سر کنم : )|
[ترجمه عادل] من امروز می توانم بدون گوشت سپری کنم|
[ترجمه گوگل]امروز میتونم بدون گوشت برم[ترجمه ترگمان] امروز میتونم بدون گوشت برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید