go out

/ˈɡoʊˈaʊt//ɡəʊaʊt/

معنی: خاموش شدن، دست کشیدن از، بیرون رفتن، چاپ یا منتشر شدن، اعتصاب کردن
معانی دیگر: 1- خاموش شدن، 2- از مد افتادن 3- معاشرت کردن، رفت و آمد داشتن، ددری بودن

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to stop burning.

- It's cold because the fire went out.
[ترجمه علیرضا] هوا سرده چون آتش خاموش شد
|
[ترجمه نازی] هوا سرد است چون اتش خاموش شده است
|
[ترجمه گوگل] هوا سرد است چون آتش خاموش شد
[ترجمه ترگمان] هوا سرده چون آتش خاموش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. What is bred in the bone will not go out of the flesh.
[ترجمه X] آنچه که در استخوان است از گوشت خارج نمیشود
|
[ترجمه گوگل]آنچه در استخوان پرورش داده می شود از گوشت خارج نمی شود
[ترجمه ترگمان]چیزی که در استخوان وجود دارد از گوشت بیرون نمی رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. We'll go out when the rain is over.
[ترجمه علیرضا] وقتی که باران قطع شد ما میرویم
|
[ترجمه shivi] وقتی بارون تموم شد ما میریم
|
[ترجمه خان] میام بیرون
|
[ترجمه گوگل]وقتی بارون تموم شد میریم بیرون
[ترجمه ترگمان]وقتی باران تمام شود از خانه بیرون خواهیم رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We can go out if you like.
[ترجمه سجاد مصلحی] اگر تو دوست داری، مامی تونیم بریم بیرون.
|
[ترجمه علی] اگر تو دوست داشته باشی می توانیم بیرون برویم.
|
[ترجمه گوگل]اگه دوست داشتی میتونیم بریم بیرون
[ترجمه ترگمان]اگر مایل باشید، می توانیم برویم بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The student left the university to go out into the world and find himself.
[ترجمه گوگل]دانشجو دانشگاه را ترک کرد تا به دنیا برود و خودش را پیدا کند
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان دانشگاه را ترک کردند تا به دنیا بروند و خود را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If u're free, why don't we go out tonight?
[ترجمه گوگل]اگر آزاد هستید، چرا امشب بیرون نمی رویم؟
[ترجمه ترگمان]اگه تو آزاد باشی، چرا امشب بیرون نریم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Don't go out in the rain.
[ترجمه گوگل]زیر باران بیرون نرو
[ترجمه ترگمان]تو باران نرو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. We were getting ready to go out.
[ترجمه گوگل]داشتیم آماده می شدیم بریم بیرون
[ترجمه ترگمان]داشتیم آماده می شدیم که بریم بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. You can't go out without any shoes.
[ترجمه گوگل]بدون کفش نمی توانید بیرون بروید
[ترجمه ترگمان]تو نمی توانی بدون کفش بیرون بروی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. We may go out next Sunday, but that depends.
[ترجمه گوگل]ممکن است یکشنبه آینده بیرون برویم، اما این بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]ممکن است یکشنبه آینده بیرون برویم، اما این به آن بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. So, when do u want to go out with me?
[ترجمه گوگل]پس کی میخوای با من بری بیرون؟
[ترجمه ترگمان]خب، کی میخوای با من بیای بیرون؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The weather is not fit to go out.
[ترجمه گوگل]هوا برای بیرون رفتن مناسب نیست
[ترجمه ترگمان]هوا برای بیرون رفتن مناسب نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Remind me to phone Alan before I go out.
[ترجمه گوگل]به من یادآوری کن قبل از بیرون رفتن با آلن تماس بگیرم
[ترجمه ترگمان]یادم بنداز قبل از اینکه بیام بیرون به \"آلن\" زنگ بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I suggest we go out to eat.
[ترجمه گوگل]پیشنهاد میکنم بریم بیرون غذا بخوریم
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد می کنم بریم غذا بخوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Do you want to go out or stay home?
[ترجمه گوگل]آیا می خواهید بیرون بروید یا در خانه بمانید؟
[ترجمه ترگمان]میخوای بری بیرون یا خونه بمونی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

خاموش شدن (فعل)
snuff, be silent, keep silence, die out, go out, remain silent

دست کشیدن از (فعل)
leave, quit, discard, go out, give over, surcease, disaccustom, knock off, leave off

بیرون رفتن (فعل)
go off, go out

چاپ یا منتشر شدن (فعل)
go out

اعتصاب کردن (فعل)
walk out, strike, go out, picket

انگلیسی به انگلیسی

• exit; be turned off (light); (his back) was thrown out; strike

پیشنهاد کاربران

یکی از معانی پر کاربردش دقیقا متضاد Come in هست.
{چراغ یا آتش}خاموش شدن
{برق}رفتن - قطع شدن
رابطه عاشقانه با کسی داشتن
they went out together:یعنی رابطه عاشقانه ای داشتند
دو نفر در کنار یکدیگر زندگی را گذراندن
خاموش شدن ( بخاطر قطع شدن برق )
I was scared when the lights went out.
من ترسیدم وقتی چراغ ها خاموش شدن.
GO OUT = go to an event / restaurant / pub / party
Let's go out for dinner.
You're going out a lot these days.
We should go out more.
چشم پوشی کردن یا گذشت از چیزی
با کسی رو هم ریختن!
گاهی مُردن معنی میده
راهی شدن، بیرون رفتن باکسی ( تفریح، خوشگذرانی ) ، چاپ شدن/منتشرشدن
ازکارافتادن، خراب شدن، خاموش شدن ( آتش، چراغ، . . ) ، ازمدافتادن
رابطه عاشقانه داشتن باکسی، معاشرت کردن، دست ازکارکشیدن، اعتصاب کردن
دنبال کردن - تعاقب کردن
فعل go out به معنای خاموش شدن
فعل go out یک فعل عبارتی جدانشدنی است ( یعنی حرف اضافه اش همیشه بعد از فعل اصلی می آید ) و به معنای این است که وقتی یک چراغ یا آتش نورش کم می شود یا خاموش می شود از فعل go out استفاده می کنیم. مثلا:
...
[مشاهده متن کامل]

the fire went out ( آتش خاموش شد. )
فعل go out به معنای بیرون رفتن
فعل go out یک فعل عبارتی جدانشدنی است ( یعنی حرف اضافه اش همیشه بعد از فعل اصلی می آید ) و به معنای بیرون رفتن به ترک کردن خانه و رفتن به مکانی اجتماعی ( مثلا سینما، رستوران و . . . ) است. مثلا:
?are you going out tonight ( آیا امشب بیرون می روی؟ )
منبع: سایت بیاموز

My heart goes out to you
دلم برات میسوزه
دست از کار و تلاش برای انجام کاری کشیدن.
to go out with someone:
spend time with someone socially, and have a romantic or sexual relationship
با کسی رابطه ( عاشقانه ) داشتن
you go out with tons of girls
با یه عالمه دختر رابطه داری

بیرون رفتن
به تفریح و گردش رفتن
خاموش شدن ( اتش، چراغ )

Leave your home to do a social activity
خاموش شدن
Leave your home to do a social activity
خراب شدن، از کار افتادن
برو بیرون
بیرون رفتن با یک شخص خاص😎
برای برق ، قطع شدن
Live with out sth or sb
بدون
Have somebody as a boyfriend or girlfriend
بیرون رفتن ( با دوست )
راهی شدن
خاموش شدن یا از کار افتادن
دوست دختر یا دوست پسر داشتن
رابطه عاشقانه ( دوست دختری ، دوست پسری ) با کسی داشتن
که می توان متضادش ، کلمه fall out اشاره کرد که به معنی جدا شدن است
ارسال شد
درمورد جذر و مد :پایین رفتن
شروع ارتباط عاشقانه
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٣٥)

بپرس