1. You can always catch up later if you get behind.
[ترجمه Saeed] اگر تو ( کار یا . . . ) عقب بمونی، بعدا میتونی برسونی ( انجامش بدی ) .|
[ترجمه گوگل]اگر عقب افتادید، همیشه می توانید بعداً به عقب بیایید[ترجمه ترگمان]اگر از پشت سر در بیاوری، می توانی بعدا آن را بگیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If you get behind with the rent, you will be asked to leave.
[ترجمه شقایق] اگر پول اجاره رو دیر پرداخت کنی، مجبور می شی اینجا رو ترک کنی.|
[ترجمه یاسر دهقانی] اگروجه اجاره را پشت گوش بیاندازی بایستی خانه را خالی ( ترک ) کنی|
[ترجمه گوگل]اگر از اجاره عقب بیفتید، از شما خواسته می شود که آنجا را ترک کنید[ترجمه ترگمان]، اگه پول اجاره رو بگیری از من خواستی که از اینجا بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I don't want to get behind with my work.
[ترجمه Alireza] من نمی خواهم کارم را به تعویق بیندازم|
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم از کارم عقب بیفتم[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم با کار خودم سر و کار داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the Store there was always something to get behind or under or wriggle through . . . .
[ترجمه گوگل]در فروشگاه همیشه چیزی برای پشت سر گذاشتن یا زیر آن یا چرخیدن وجود داشت
[ترجمه ترگمان]در فروشگاه همیشه چیزی وجود داشت که پشت سر یا زیر آن، یا در میان ،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در فروشگاه همیشه چیزی وجود داشت که پشت سر یا زیر آن، یا در میان ،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They show their immaturity as soon as they get behind the wheel of a sports car.
[ترجمه گوگل]آن ها به محض اینکه پشت فرمان ماشین اسپورت می شوند، ناپختگی خود را نشان می دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها عدم بلوغ خود را به محض این که پشت فرمان یک ماشین ورزشی قرار می گیرند، نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها عدم بلوغ خود را به محض این که پشت فرمان یک ماشین ورزشی قرار می گیرند، نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Lesson: never let an unfriendly sheepdog get behind you.
[ترجمه گوگل]درس: هرگز اجازه ندهید یک سگ گوسفند غیردوستانه پشت سر شما بنشیند
[ترجمه ترگمان]درس عبرت: هیچ وقت اجازه نده یه خرس قطبی غیر دوستانه پشت سر تو بیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درس عبرت: هیچ وقت اجازه نده یه خرس قطبی غیر دوستانه پشت سر تو بیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Once you get behind [ the spread of ] flu, you cannot catch up.
[ترجمه گوگل]هنگامی که از گسترش آنفولانزا جلوگیری کنید، نمی توانید به آن مبتلا شوید
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه شما در [ شیوع پیدا کنید، شما نمی توانید به آن برسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه شما در [ شیوع پیدا کنید، شما نمی توانید به آن برسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Keep doing your homework so you don't get behind in school.
[ترجمه یاسر دهقانی] پیوسته تکالیفت را انجام بده تا از درسهایت عقب نمانی|
[ترجمه گوگل]به انجام تکالیف خود ادامه دهید تا در مدرسه عقب نمانید[ترجمه ترگمان]تکالیفت رو انجام بده تا تو مدرسه نشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But they don't have time get behind the notes.
[ترجمه گوگل]اما آنها وقت ندارند پشت نت ها بنشینند
[ترجمه ترگمان]اما وقت زیادی برای گرفتن یادداشت ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما وقت زیادی برای گرفتن یادداشت ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We always get behind schedule and end up working down to the wire on our publications.
[ترجمه گوگل]ما همیشه از برنامه عقب می مانیم و در نهایت روی انتشارات خود کار می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما همیشه پشت سر برنامه قرار می گیریم و کار خود را با سیم روی انتشارات مان پایان می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما همیشه پشت سر برنامه قرار می گیریم و کار خود را با سیم روی انتشارات مان پایان می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And if you get behind, it a struggle.
[ترجمه S] و اگر توهم پشتیبانی کنی این یک مبارزه است.|
[ترجمه گوگل]و اگر پشت سر بگذارید، این یک مبارزه است[ترجمه ترگمان]، و اگه تو هم پشت سرت باشی این یه مبارزه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If you get behind in your car payments, the finance company may repossess it from you.
[ترجمه گوگل]اگر از پرداخت خودروی خود عقب بمانید، شرکت مالی ممکن است آن را از شما پس بگیرد
[ترجمه ترگمان]اگر در حال پرداخت پول در اتومبیل خود باشید، ممکن است شرکت تامین کننده مالی آن را از شما بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر در حال پرداخت پول در اتومبیل خود باشید، ممکن است شرکت تامین کننده مالی آن را از شما بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But Billy had taken the precaution to get behind a tree, andthe drop on his rival.
[ترجمه گوگل]اما بیلی اقدامات احتیاطی را انجام داده بود تا پشت یک درخت و قطره بر روی رقیب خود قرار گیرد
[ترجمه ترگمان]اما بیلی برای رسیدن به یک درخت، این احتیاط را از دست داده بود و این کار را با رقیبش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما بیلی برای رسیدن به یک درخت، این احتیاط را از دست داده بود و این کار را با رقیبش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Obama urged Americans get behind the financial rescue plan during a campaign appearance in Reno, Nevada.
[ترجمه گوگل]اوباما در جریان یک حضور در کمپین انتخاباتی در رینو، نوادا، از آمریکایی ها خواست پشت طرح نجات مالی شرکت کنند
[ترجمه ترگمان]اوباما از آمریکایی ها خواست تا در طی یک عملیات نظامی در رنو، نوادا، پشت برنامه نجات مالی قرار بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوباما از آمریکایی ها خواست تا در طی یک عملیات نظامی در رنو، نوادا، پشت برنامه نجات مالی قرار بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Without newspaper, we would get behind the times.
[ترجمه learner] بدون روزنامه از زمانه عقب می مانیم|
[ترجمه گوگل]بدون روزنامه به عقب می رویم[ترجمه ترگمان]بدون روزنامه، ما پشت سر گذاشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید