get along

/gɛt əˈlɔŋ//gɛt əˈlɒŋ/

1- پیش رفتن 2- موفق بودن 3- جور بودن (با دیگران)، ساختن 4- (گفتاری) رفتن، دور شدن، سازگاری داشتن (با)، مماشات کردن با

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
(1) تعریف: to survive or manage.
مشابه: cope, do, fare, live, make do, muddle through, shift

- He is getting along well in his new job.
[ترجمه رضا] او با کار جدید خود خو گرفته ( مچ شده ) است.
|
[ترجمه محمد م] او در کار جدید خود خوب پیش می رود .
|
[ترجمه مجتبی صفری] او داره با کار جدیدش کنار میاد
|
[ترجمه زهرا] او خودش را با کار جدید وفق داده
|
[ترجمه گوگل] او در کار جدیدش به خوبی کنار می آید
[ترجمه ترگمان] او در شغل تازه اش خوب پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: to have a harmonious relationship; be compatible (often fol. by with).
مشابه: click

- I've always been lucky that my parents get along.
[ترجمه Elina] من همیشه خوش شانس بودم که مادر و پدرم با هم کنار میان
|
[ترجمه گوگل] من همیشه خوش شانس بوده ام که پدر و مادرم با هم کنار می آیند
[ترجمه ترگمان] من همیشه خوش شانس بودم که پدر و مادرم کنار اومدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- He's finding it hard to get along with his new roommate.
[ترجمه حسین] او فهمید جور شدن با هم اتاقی جدیدش سخت هست.
|
[ترجمه متیو] اون براش سخته که با هم اتاقی جدیدش کنار بیاد
|
[ترجمه گوگل] کنار آمدن با هم اتاقی جدیدش برایش سخت است
[ترجمه ترگمان] اون خیلی سخته که با هم خونه ای جدیدش کنار بیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. I hope I will get along with everyone.
[ترجمه Zohra] امیدوارم با همه سازگاری داشته باشم
|
[ترجمه Jouliee] امیدوارم باهمه خوب باشم.
|
[ترجمه Jdbdkdbv] امید وارم تا همیشه با هم سازگاری داشته باشیم
|
[ترجمه بیتا] امیدوارم که کنار بیام با همه
|
[ترجمه 🔺 A M I N. M O N I R Y 🔺] امیدوارم، با همه افراد جور ( سازگار ) بشم
|
[ترجمه گوگل]امیدوارم با همه کنار بیایم
[ترجمه ترگمان] امیدوارم با همه کنار بیام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I get along well with him.
[ترجمه نگار] من خیلی خوب با او کنار میام
|
[ترجمه Jouliee] من با او خوب هستم
|
[ترجمه گوگل]من با او خوب کنار می آیم
[ترجمه ترگمان]من باه اش کنار میام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I don't get along well with her.
[ترجمه برسام] من باهاش خوب کنار نمیام.
|
[ترجمه گوگل]من باهاش ​​خوب نیستم
[ترجمه ترگمان]من با اون خوب نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I don't really get along with my sister's husband.
[ترجمه پارميس] من واقعا با شوهر خواهرم جور نیستم ( با هم خوب نیستیم )
|
[ترجمه Jouliee] من با شوهر خواهرم واقعا خوب نیستم.
|
[ترجمه stranger] من واقعا نمیتوانم با شوهر خواهر کنار بیایم
|
[ترجمه گوگل]من واقعا با شوهر خواهرم کنار نمی آیم
[ترجمه ترگمان]من واقعا با شوهر خواهرم تنها نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The car could hardly get along on the slope.
[ترجمه ارزو] ماشین به سختی می تواند در شیب پیش رود
|
[ترجمه گوگل]ماشین به سختی می توانست در سراشیبی کنار بیاید
[ترجمه ترگمان]اتومبیل به سختی می توانست از سراشیبی بالا برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I can't get along on my scanty pay.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم با حقوق ناچیز خود کنار بیایم
[ترجمه ترگمان]من نمی توانم به بهای اندک پولی که دارم برسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It's impossible to get along with him.
[ترجمه ارزو] سازگار بودن با او سخت است
|
[ترجمه پریسا] کنار آمدن با او غیرممکن است
|
[ترجمه گوگل]کنار آمدن با او غیرممکن است
[ترجمه ترگمان]غیر ممکن است که بتوانم با او کنار بیایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Let's get along and tell him the good news.
[ترجمه گوگل]بیا با هم کنار بیاییم و خبر خوب را به او بگوییم
[ترجمه ترگمان]بیا برویم و خبر خوب را برایش تعریف کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Get along with you. It's a cock and bull story.
[ترجمه پری] کنار امدن با تو مثل داستان خروس و گاو است
|
[ترجمه گوگل]با شما کنار بیایید این یک داستان خروس و گاو نر است
[ترجمه ترگمان] برو کنار داستان خروس و بول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I want to get along with everyone.
[ترجمه گوگل]من می خواهم با همه کنار بیایم
[ترجمه ترگمان] میخوام با همه کنار بیام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I have heard him tell people that we get along splendidly.
[ترجمه گوگل]من شنیده ام که او به مردم گفته است که ما به خوبی با هم کنار می آییم
[ترجمه ترگمان]من شنیده ام که او به مردم می گوید که ما خیلی خوب با هم کنار میایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Try to get along.
[ترجمه گوگل]سعی کن کنار بیای
[ترجمه ترگمان]سعی کن با من بیای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. We tried to develop plans for them to get along, which all failed miserably.
[ترجمه گوگل]ما سعی کردیم برنامه هایی را برای آنها ایجاد کنیم که با آنها کنار بیایند، که همه آنها به طرز بدی شکست خوردند
[ترجمه ترگمان]ما تلاش کردیم تا طرح هایی برای آن ها توسعه دهیم، که همگی با فلاکت شکست خوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He is sincere and easy to get along with.
[ترجمه گوگل]او صادق است و به راحتی می توان با او کنار آمد
[ترجمه ترگمان]او صادق است و به راحتی می تواند با او کنار بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. We get along like nobody's business.
[ترجمه گوگل]ما با هم کنار می آییم که کار هیچ کس نیست
[ترجمه ترگمان]مثل این که کار هیچ کس نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• manage, handle, reach an agreement with someone; advance, move forward

پیشنهاد کاربران

تفاهم داشتن با یکدیگر
Continue در کتاب inter 2 کانون
در مثال اول به معنی :باهم کنار آمدن
مثال دوم: پیشرفت کردن، پیش رفتن
مثال سوم: رفتن
get along
If you understand the genuine meaning of life you will get along with your life much better
اگر شما معنی واقعی زندگی رو بفهمی خیلی بهتر میتونی با اون کنار بیای
( کنار آمدن )
این که دو نفر آبشون با هم تو یه جوب بره
✅جور بودن ( با دیگران ) ، ساختن
1 ) ?Which member of your family are you closest to
- I’d have to say my sister but we’re a "close - knit" family and we all "get along" just great
2 ) ?Do you "get along well with" your family
...
[مشاهده متن کامل]

- Yes, I do get along well with my family members. We have a strong bond among us and that makes us a happy family
3 ) Is it important to have good relationship with colleagues at your workplace? [Why?]
Yes, it's important. It can be difficult to achieve it sometimes depending on the personalities involved but it's certainly a better situation than having to deal with a lot of conflict every day. If everyone is getting along well then normally everything else goes well also

دوام آوردن
سر کردن
گذران کردن
کنار آمدن
Continue; Often in spite of difficulties
ادامه دادن ( تو سختی ها )
از پسش بر اومدن تو فارسی ما
پیش راندن
Have harmonious and friendly relationship with an
Ex )
Richard and his sister don’t get a long
I don't get/go along with him
با او کنار نمی آیم
از هردو کلمه get و go می توان استفاده کرد
کنار اومدن ( با کسی ) ؛ با شرایط کنار اومدن
#�I get along well with him
# It's impossible to get along with him
# He is getting along well in his new job
# She was getting along well at university
کنار آمدن با چیزی
سر کردن با چیزی
Have you been getting along?
میگذره؟
It means adjust , adapt
رابطه خوبی داشتن
انس گرفتن
اخت شدن
جور شدن
دوستانه به سر بردن ، رابطه خوبی داشتن
Richard and his sister don't get along
ریچارد و خواهرش با هم رابطه خوبی ندارند 👿
کنار آمدن سازگاری داشتن
Continue
داشتن رابطه خوب
کنار اومدن
جور شدن:با همکارای جدیدت جور شدی؟*تا کردن:با درس و مشقت چجور تا میکنی؟ *جا افتادن، راه افتادن:تو شرکت جدیدم جا افتادم. *دوام آوردن، سر پا بند شدن:با این حقوقا نمیشه سر پا بند شد!! *ترک کردن محل ( slang ) :راهتو بگیر برو!!
خیلی صمیمی
1گذران کردن، بسر کردن
?How are you getting along at playing the violin
چطور می توانی با ویولن زدن روزگار بگذرانی؟
2:to have a good relationship
It's impossible to get along with him
3: to leave.
Ex:I must get along now
سازگاری داشتن
کنار امدن ، تفاهم داشت
تنها ترجمه maxo درست هستش.
Get along یعنی رابطه
For instance : i get along well with my sister
من با خواهرم رابطه خوبی دارم.
زمانی که همه چیز جفت و جور باشه ، موفق بودن
سازگاری داشتن:
I get along well with people
سازگاری خوبی دارم با مردم.
کنار آمدن
داشتن رابطه دوستانه/همدلانه
. . . Get along well with
. . . Get on well with
رابطه خوبی برقرار کردن با. . . .
کنار آمدن با هم - ساختن با یکدیگر
ساختن ( با هم ساختن ) مثل جمله او با من نمی سازد
گذراندن ، وفق دادن
Friendly relationship
مدارا کردن
اخت شدن
مصاحبت و هم نشینی
همراهی و تعامل
Have a good relationship
روزگار گذراندن، سر کردن: Get along
?How are you getting along at playing the violin
چطور می توانی با ویولن زدن روزگار بگذرانی؟
با هم کنار آمدن
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٤٣)

بپرس