1. this gargle will soothe your sore throat
این غرغره گلو درد تو را فرو خواهد نشاند.
2. You should gargle the throat regularly.
[ترجمه mm] باید به طور مرتب گلو را غرغره کرد .|
[ترجمه Mellorin] باید به طور مرتب گلویتان را غرغره کنید.|
[ترجمه گوگل]باید به طور مرتب گلو را غرغره کنید[ترجمه ترگمان]باید به طور مرتب گلو رو gargle
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Gargle with salt water if your throat is sore.
[ترجمه Iliya Solhi] اگر گلو درد دارید ، آب نمک غرغره کنید .|
[ترجمه ایمان] اگر گلویتان درد میکند، با آب نمک غرغره کنید.|
[ترجمه Reza] اگر گلویتان درد میکند، آب نمک غرغره کنید.|
[ترجمه گوگل]اگر گلو درد دارد با آب نمک غرغره کنید[ترجمه ترگمان]gargle با آب شور، اگر گلو درد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Have a gargle with this mouthwash.
[ترجمه z.f] با این دهانشویه یکبار غرغره کنید|
[ترجمه mm] با این دهان شور گلو را غرغره کن .|
[ترجمه مونا] یک غرغره داشته باشید با این دهان شویه|
[ترجمه گوگل]با این دهانشویه غرغره کنید[ترجمه ترگمان]از این mouthwash گلو شو هم بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She gargle with an antiseptic mouthwash.
[ترجمه Iliya Solhi] او با یک دهانشویه ی ضد عفونت غرغره کرد .|
[ترجمه گوگل]او با دهانشویه ضد عفونی کننده غرغره می کند[ترجمه ترگمان]اون با یه مسواک ضد عفونی \"gargle\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You should gargle regularly.
[ترجمه Iliya Solhi] شما باید به طور مرتب غرغره کنید .|
[ترجمه گوگل]باید مرتب غرغره کنید[ترجمه ترگمان]باید به طور مرتب gargle
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It cried out in response; a bellowing gargle of pain and hate and recognition.
[ترجمه گوگل]در پاسخ فریاد زد؛ غرغره ای از درد و نفرت و به رسمیت شناختن
[ترجمه ترگمان]این صدا در پاسخ فریاد زد، فریادی از درد و نفرت و شناخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این صدا در پاسخ فریاد زد، فریادی از درد و نفرت و شناخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. First, the fat lady has yet to gargle, let alone sing, and we won't know our true 1967 - 1990 cost of funds until all losses from this period have been settled many decades from now.
[ترجمه گوگل]اولاً، خانم چاق هنوز غرغره نکرده است، چه رسد به آواز خواندن، و ما از هزینه واقعی بودجه 1967 - 1990 خود مطلع نخواهیم شد تا زمانی که تمام زیان های این دوره چندین دهه بعد تسویه شود
[ترجمه ترگمان]اول اینکه، بانوی چاق هنوز به gargle نرسیده، چه برسد به آواز خواندن، و ما هزینه واقعی سال ۱۹۶۷ - ۱۹۹۰ را نمی دانیم تا اینکه همه خسارت های این دوره چند دهه از این زمان رفع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اول اینکه، بانوی چاق هنوز به gargle نرسیده، چه برسد به آواز خواندن، و ما هزینه واقعی سال ۱۹۶۷ - ۱۹۹۰ را نمی دانیم تا اینکه همه خسارت های این دوره چند دهه از این زمان رفع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This gargle will relieve your sore [ s ] throat.
[ترجمه Iliya Solhi] غرغره کردن گلودرد شما را تسکین میدهد .|
[ترجمه گوگل]این غرغره گلو درد شما را تسکین می دهد[ترجمه ترگمان]این gargle گلو درد شما را تسکین خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Gary spends a whole day in the gargle factory.
[ترجمه Iliya Solhi] گری یک روز کامل را در کارخانه تولید دهانشویه بود .|
[ترجمه شان] گری تمام روز را در کارخانه تولید دهانشویه ( مایع غرغره}سپری می کند.|
[ترجمه گوگل]گری یک روز کامل را در کارخانه غرغره می گذراند[ترجمه ترگمان]گری تمام روز را در کارخانه gargle گذراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You need some gargle to relieve your sore throat.
[ترجمه گوگل]برای تسکین گلو درد به غرغره نیاز دارید
[ترجمه ترگمان]یه مقدار \"گلو شو\" بزن تا گلو درد رو از بین ببره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه مقدار \"گلو شو\" بزن تا گلو درد رو از بین ببره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Result showed that effective rate of Junhua gargle to treat stomatocace was 8 37%.
[ترجمه گوگل]نتایج نشان داد که میزان موثر غرغره جونهوا برای درمان گل روزنه 37/8 درصد بود
[ترجمه ترگمان]نتیجه نشان داد که نرخ موثر of gargle برای درمان stomatocace ۸ \/ ۳۷ درصد بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه نشان داد که نرخ موثر of gargle برای درمان stomatocace ۸ \/ ۳۷ درصد بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Speak less, breathe through the nose and gargle your throat.
[ترجمه Iliya Solhi] کمتر صحبت کن ، با بینی تنفس کن و غرغره کن.|
[ترجمه شان] کمتر حرف بزن، از طریق بینی تنفس کن، و غرغره گلو را انجام بده .|
[ترجمه گوگل]کمتر صحبت کنید، از طریق بینی نفس بکشید و گلوی خود را غرغره کنید[ترجمه ترگمان]کم تر حرف بزن، از بینی تنفس کن و گلو شو گلو شو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. All gargle glasses on the oil and water tanks should be cleared.
[ترجمه گوگل]تمام لیوان های غرغره روی مخازن روغن و آب باید پاک شوند
[ترجمه ترگمان]همه گیلاس ها روی نفت و مخازن آب باید پاک سازی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه گیلاس ها روی نفت و مخازن آب باید پاک سازی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید