for all i care


برایم علی السویه است، فرق ندارد، اهمیت نمی دهم

جمله های نمونه

1. You could be the Queen of England, for all I care - you're not coming in here without a ticket.
[ترجمه فاطمه عبدی] ملکه انگلیسم که باشی برای من مهم نیست. بدون بلیت نمیشه بیای تو.
|
[ترجمه گوگل]تو می‌توانی ملکه انگلیس باشی، برای هر چیزی که برایم مهم است - تو بدون بلیط به اینجا نمی‌آیی
[ترجمه ترگمان]تو می تونی ملکه انگلیس باشی، چون من اهمیت میدم … تو بدون بلیت نمیای اینجا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. You can do what you like, for all I care.
[ترجمه نسرین رنجبر] هر کاری دلت میخواد بکن؛ به من هیچ ربطی نداره.
|
[ترجمه گوگل]شما می توانید کاری را که دوست دارید انجام دهید، برای همه چیزهایی که برای من مهم است
[ترجمه ترگمان]هر کاری دلت می خواهد بکن، چون برایم مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. You can go to the match with Paula, for all I care.
[ترجمه نسرین رنجبر] میتونی با پائول بری تماشای مسابقه؛ اصلاً برام مهم نیست.
|
[ترجمه گوگل]شما می توانید با پائولا به مسابقه بروید، برای همه چیزهایی که برای من مهم است
[ترجمه ترگمان]تو میتونی با \"پائولا\" ازدواج کنی چون من اهمیت میدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. You can go right now for all I care.
[ترجمه گوگل]تو می تونی همین الان بری واسه همه چیزهایی که من برام مهمه
[ترجمه ترگمان] تو می تونی همین الان بری، به خاطر همه چیزی که برام مهمه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He can go hang for all I care.
[ترجمه گوگل]او می تواند برای همه چیزهایی که برای من اهمیت دارد، حلق آویز شود
[ترجمه ترگمان] اون می تونه هر کاری که برام مهم باشه رو انجام بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. You could sweep floors for all I care.
[ترجمه گوگل]شما می توانید برای تمام آنچه که برای من مهم است، طبقات را جارو کنید
[ترجمه ترگمان] تو می تونی طبقات رو برای همه چیزایی که برام مهمه رو جارو کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Enter into a covenant with him, for all I care.
[ترجمه گوگل]با او عهد ببندید، به خاطر همه چیزهایی که برایم مهم است
[ترجمه ترگمان]با او به پیمان وارد شوید، چون برایم مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. For all I care he is still living in South America.
[ترجمه گوگل]با تمام اهمیتی که دارم او هنوز در آمریکای جنوبی زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]برای همه برایم مهم است که او هنوز هم در آمریکای جنوبی زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. You can eat dirt for all I care!
[ترجمه گوگل]تو می تونی برای هرچی که من اهمیت دارم خاک بخوری!
[ترجمه ترگمان]تو می تونی خاک و خاک رو برای هر چیزی که من اهمیت میدم بخوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. It may go to the devil for all I care.
[ترجمه گوگل]ممکن است برای همه چیزهایی که برای من مهم است به دست شیطان برود
[ترجمه ترگمان]ممکن است برای همه چیز مهم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He can lie in the gutter for all I care! I'm not a policeman.
[ترجمه گوگل]او می تواند در ناودان دراز بکشد برای همه من اهمیت دارد! من پلیس نیستم
[ترجمه ترگمان]او می تواند برای همیشه در جوی آب دراز بکشد! من پلیس نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He may die for all I care.
[ترجمه گوگل]او ممکن است برای همه چیزهایی که من اهمیت می دهم بمیرد
[ترجمه ترگمان]او ممکن است برای هر چیزی که برایم مهم باشد، بمیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. For all I care, right now, they are who they are and doing an excellent job.
[ترجمه گوگل]با تمام اهمیتی که دارم، در حال حاضر، آنها همانی هستند که هستند و کارشان عالی است
[ترجمه ترگمان]برای همه من مهم است که آن ها چه کسانی هستند و کاری عالی انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. You can wet the bed till kingdom come for all I care.
[ترجمه گوگل]می توانی رختخواب را خیس کنی تا پادشاهی بیاید برای همه چیزهایی که من اهمیت می دهم
[ترجمه ترگمان]تو می تونی تخت رو خیس کنی تا پادشاهی برسه که من به همه چیز اهمیت میدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

I am completely indifferent
برام مهم نیست
برام هیچ فرقی نمیکنه
به من مربوط نیست
تا جایی که به من مربوطه

بپرس