flower show

جمله های نمونه

1. The flower show is a yearly event in our town.
[ترجمه گوگل]نمایش گل یک رویداد سالانه در شهر ما است
[ترجمه ترگمان]نمایشگاه گل یک رویداد سالانه در شهر ما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Many people went to see the flower show.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم برای دیدن نمایشگاه گل رفتند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم برای دیدن نمایش گل رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The flowers at the annual flower show were a beautiful sight.
[ترجمه گوگل]گل ها در نمایشگاه گل سالانه منظره زیبایی بودند
[ترجمه ترگمان]گل ها در نمایشگاه گل سالانه منظره ای زیبا بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The flower show was judged by the local MP.
[ترجمه گوگل]نمایش گل توسط نماینده مجلس محلی قضاوت شد
[ترجمه ترگمان]این نمایش گل توسط مجلس محلی مورد قضاوت قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. There is a large entry for the flower show this year.
[ترجمه گوگل]امسال یک ورودی بزرگ برای نمایش گل وجود دارد
[ترجمه ترگمان]امسال ورودی زیادی برای نمایشگاه گل وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. My entry was ranked third in the flower show.
[ترجمه گوگل]ورودی من در نمایشگاه گل رتبه سوم را کسب کرد
[ترجمه ترگمان]در نمایشگاه گل، ورودی من در ردیف سوم قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. There's a large entry for the flower show this year.
[ترجمه گوگل]امسال یک ورودی بزرگ برای نمایش گل وجود دارد
[ترجمه ترگمان]امسال ورودی زیادی برای نمایشگاه گل وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. There is a flower show in the park.
[ترجمه گوگل]یک نمایش گل در پارک وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک نمایش گل در پارک وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Thorngumbald was once renowned for its Agriculture and Flower Show until costs and age overtook its original helpers.
[ترجمه گوگل]Thorngumbald زمانی به خاطر نمایشگاه کشاورزی و گل شهرت داشت تا اینکه هزینه ها و سن از دستیاران اصلی آن پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]Thorngumbald زمانی به صنعت کشاورزی و گل خود معروف بود تا این که هزینه ها و عصر به کمک دستیاران اصلی خود رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The annual flower show was judged by a TV celebrity and a professional horticulturist.
[ترجمه گوگل]نمایش سالانه گل توسط یک سلبریتی تلویزیونی و یک باغبان حرفه ای داوری شد
[ترجمه ترگمان]نمایش سالانه گل توسط یک فرد مشهور تلویزیونی و یک متخصص ورزشی حرفه ای مورد قضاوت قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The flower show is July 8-13 at Hampton Court.
[ترجمه گوگل]نمایش گل از 8 تا 13 جولای در همپتون کورت برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]نمایشگاه گل در دادگاه همپتون در روزه ای ۸ - ۱۳ ژوئیه برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The flower show season is upon us, and whether you have a green thumb or not, you should take a look at your garden.
[ترجمه گوگل]فصل نمایش گل در راه است و چه انگشت شست سبز داشته باشید یا نه، باید نگاهی به باغ خود بیندازید
[ترجمه ترگمان]فصل نمایش گل به ما بستگی دارد، و اینکه آیا شما یک شست سبز دارید یا نه، باید نگاهی به باغ خود بیندازید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The Hampton Court Palace flower show is open until Sunday.
[ترجمه گوگل]نمایشگاه گل کاخ همپتون کورت تا یکشنبه باز است
[ترجمه ترگمان]نمایشگاه گل قصر همپتون تا یکشنبه باز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Her beautiful roses won first prize at the flower show.
[ترجمه گوگل]گل های رز زیبای او جایزه اول نمایشگاه گل را بردند
[ترجمه ترگمان]گل های رز زیبای او اولین جایزه را در نمایشگاه گل کسب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The Sydney Garden & Flower Show - This annual horticultural show will educate, impress and amaze.
[ترجمه گوگل]نمایشگاه باغ و گل سیدنی - این نمایشگاه سالانه باغبانی آموزش، تحت تاثیر قرار دادن و شگفت زده خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]نمایشگاه گل باغ سیدنی - این نمایشگاه سالیانه باغبانی به آموزش، تاثیر گذاری و شگفت زده خواهد پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• exhibition of flowers, flower display, flower exposition

پیشنهاد کاربران

بپرس