1. If you don't work hard, you'll fetch up nowhere.
[ترجمه فرهادی] اگه سخت کار نکنی به هیچ جا نمی رسی|
[ترجمه گوگل]اگر سخت کار نکنید، به جایی نمی رسید[ترجمه ترگمان]اگه سخت کار نکنی، هیچ جا نمیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. When Jim's driving, we never know when we'll fetch up.
[ترجمه گوگل]وقتی جیم در حال رانندگی است، ما هرگز نمی دانیم چه زمانی تحویل می گیریم
[ترجمه ترگمان]وقتی جیم رانندگی می کند، هیچ وقت نمی دانیم چه وقت به آنجا می رسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی جیم رانندگی می کند، هیچ وقت نمی دانیم چه وقت به آنجا می رسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Who would have guessed that he would fetch up as director of the firm?
[ترجمه گوگل]چه کسی حدس می زد که او به عنوان مدیر شرکت انتخاب شود؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی می توانست حدس بزند که او رئیس شرکت است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کسی می توانست حدس بزند که او رئیس شرکت است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Please fetch up the tea - things.
[ترجمه گوگل]لطفا چای - چیزها را بیاورید
[ترجمه ترگمان]لطفا چای را بیاور بالا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا چای را بیاور بالا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We fetch up at the wharf exactly on time.
[ترجمه گوگل]ما دقیقا سر وقت خود را در اسکله می آوریم
[ترجمه ترگمان]دقیقا سر موقع به بارانداز میریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دقیقا سر موقع به بارانداز میریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I never dreamed that I would fetch up owning such a lot of property.
[ترجمه گوگل]هرگز تصور نمی کردم که بتوانم چنین املاکی را داشته باشم
[ترجمه ترگمان]هرگز تصورش را هم نمی کردم که با این همه دارایی و املاک به آنجا بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرگز تصورش را هم نمی کردم که با این همه دارایی و املاک به آنجا بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The collection had been expected to fetch up to eighty thousand pounds.
[ترجمه گوگل]انتظار می رفت این مجموعه تا هشتاد هزار پوند به فروش برسد
[ترجمه ترگمان]انتظار می رفت که این مجموعه به هشتاد هزار پوند برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار می رفت که این مجموعه به هشتاد هزار پوند برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They're expected to fetch up to £000 and every penny will go to charity.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود آنها تا 000 پوند به دست آورند و هر پنی آن صرف امور خیریه شود
[ترجمه ترگمان]آن ها انتظار دارند تا ۱۰۰،۰۰۰ پوند را بیاورند و هر پنی هم به خیریه خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها انتظار دارند تا ۱۰۰،۰۰۰ پوند را بیاورند و هر پنی هم به خیریه خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was teased about it but nevertheless would fetch up most evenings on my cot, smoking his chillum in companionable silence.
[ترجمه گوگل]او در مورد آن مسخره شده بود، اما با این حال اکثر شب ها را با تخت خواب من می آورد و در سکوت همراهش را می کشید
[ترجمه ترگمان]در این باره به شوخی می پرداخت، اما با وجود این، بیشتر شب ها را روی تخت من می کشید و در سکوت او سیگار می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این باره به شوخی می پرداخت، اما با وجود این، بیشتر شب ها را روی تخت من می کشید و در سکوت او سیگار می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It fetch up the shortage of ordinary information managements such as blueprints and common relational database.
[ترجمه گوگل]کمبود مدیریتهای اطلاعاتی معمولی مانند نقشهها و پایگاه دادههای رابطهای مشترک را برطرف میکند
[ترجمه ترگمان]این مساله کمبود مدیریت اطلاعات معمولی از قبیل طرح ها و پایگاه داده های منطقی مشترک را به دنبال خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مساله کمبود مدیریت اطلاعات معمولی از قبیل طرح ها و پایگاه داده های منطقی مشترک را به دنبال خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Give her another injection – then she'll fetch up.
[ترجمه گوگل]یک آمپول دیگر به او بزنید - سپس او بلند می شود
[ترجمه ترگمان]یه آمپول دیگه بهش بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه آمپول دیگه بهش بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She had to fetch up her younger sister.
[ترجمه گوگل]او مجبور شد خواهر کوچکترش را بیاورد
[ترجمه ترگمان]باید خواهر کوچک تر خود را جمع می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید خواهر کوچک تر خود را جمع می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I wonder what time George will fetch up.
[ترجمه گوگل]من تعجب می کنم که جورج چه ساعتی بیاید
[ترجمه ترگمان]نمی دانم ساعت چند است که جورج خواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی دانم ساعت چند است که جورج خواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He must fetch up the time he has lost.
[ترجمه گوگل]او باید زمانی را که از دست داده است، بیاورد
[ترجمه ترگمان]باید خودش را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید خودش را از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید