1. Economist Jeffrey Faux says a tax cut is a bad idea.
[ترجمه گوگل]جفری فاکس، اقتصاددان می گوید کاهش مالیات ایده بدی است
[ترجمه ترگمان]\"جفری فو\"، اقتصاددان، می گوید که کاهش مالیاتی یک ایده بد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There it stood, covered with faux snow in all its V-8-powered glory.
[ترجمه گوگل]در آنجا ایستاده بود، پوشیده از برف مصنوعی با تمام شکوه خود با موتور V-8
[ترجمه ترگمان]آنجا ایستاده بود و پوشیده از برف مصنوعی در تمام شکوه ۸ - ۸ خود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Talking business at dinner is a faux pas in France.
[ترجمه گوگل]صحبت کردن در مورد تجارت در هنگام شام در فرانسه یک امر تقلبی است
[ترجمه ترگمان]صحبت درباره تجارت در هنگام صرف شام در فرانسه یک اشتباه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They tend to have a faux friendliness to them.
[ترجمه گوگل]آنها تمایل دارند که رفتار دوستانه ای با آنها داشته باشند
[ترجمه ترگمان]آن ها تمایل دارند دوستانه به آن ها رفتار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And when the lights dimmed, faux snow began to float down from the ceiling and on to the sweet-smelling soil.
[ترجمه گوگل]و هنگامی که چراغ ها کم شد، برف مصنوعی از سقف شروع به شناور شدن کرد و به سمت خاک خوشبو شروع کرد
[ترجمه ترگمان]و وقتی چراغ ها خاموش شد، برف از سقف به پایین شناور شد و به خاک شیرین - بو تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Even your basic beach motel is putting up faux columns.
[ترجمه گوگل]حتی متل ساحلی اصلی شما نیز ستون های مصنوعی نصب می کند
[ترجمه ترگمان]حتی متل basic ساحلی هم ستون های faux را جمع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. What is evolving is a derivative style, or faux formal.
[ترجمه گوگل]چیزی که در حال تکامل است یک سبک مشتق شده یا فرمال ساختگی است
[ترجمه ترگمان]چیزی که در حال تکامل است سبک مشتق و یا formal رسمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The graphic qualities of a faux zebra rug or an ocelot ottoman can add pizazz to a contemporary or minimalist setting.
[ترجمه گوگل]ویژگی های گرافیکی یک فرش گورخری مصنوعی یا یک قالیچه Ocelot Ocelot می تواند به یک محیط معاصر یا مینیمالیستی پیتزا بیافزاید
[ترجمه ترگمان]ویژگی های گرافیکی of faux یا an ocelot می تواند به تنظیمات امروزی یا مینیمالیستی بیفزاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Mercifully, circumstances now allow me to rectify this faux pas.
[ترجمه گوگل]متأسفانه، شرایط اکنون به من اجازه می دهد که این خطا را اصلاح کنم
[ترجمه ترگمان]خدا را شکر، اوضاع و احوال به من اجازه می داد که این faux را جبران کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A major faux pas is trying to entice users on one channel to your own channel.
[ترجمه گوگل]یک اشتباه بزرگ در تلاش است تا کاربران یک کانال را به کانال خود جلب کند
[ترجمه ترگمان]یک اشتباه بزرگ، تلاش برای جلب کاربران در یک کانال به کانال خودتان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Guest, adopting the faux documentary style, was only partially successful.
[ترجمه گوگل]مهمان، با اتخاذ سبک مستند ساختگی، تنها تا حدی موفق بود
[ترجمه ترگمان]مهمان با پذیرش سبک مستند مصنوعی تنها تا حدودی موفق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sometimes they wore a faux pony jacket over a turtleneck, which was layered over a featherweight wool shirt.
[ترجمه گوگل]گاهی یک ژاکت پونی مصنوعی روی یقه یقه اسکی می پوشیدند که روی یک پیراهن پشمی پر وزن قرار می گرفت
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها کت و شلوار faux روی یقه اسکی پوشیده بودند که روی یک پیراهن پشمی featherweight پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. No fashion faux pas we make could ever rival the male's Speedo.
[ترجمه گوگل]هیچ مد تقلبی ای که ما می سازیم نمی تواند با اسپیدو مردانه رقابت کند
[ترجمه ترگمان]هیچ عکس العملی نشون نمیده که ما میتونیم Speedo مردونه رو با هم رقابت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This faux fur handbag is so cute!
[ترجمه گوگل]این کیف دستی خز مصنوعی خیلی بامزه است!
[ترجمه ترگمان]این کیف پوست خز خیلی نازه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید