1. "No fast food", she said emphatically.
[ترجمه گوگل]او با تاکید گفت: "فست فود ممنوع"
[ترجمه ترگمان]او با تاکید گفت: \" هیچ غذایی سریع وجود ندارد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Fast food restaurants are geared up to serve thousands of people daily.
[ترجمه گوگل]رستوران های فست فود طوری طراحی شده اند که روزانه به هزاران نفر خدمات ارائه دهند
[ترجمه ترگمان]فست فود (فست فود)برای خدمت به هزاران نفر در روز تشکیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. James works as assistant chef at a fast food restaurant.
[ترجمه گوگل]جیمز به عنوان دستیار آشپز در یک رستوران فست فود کار می کند
[ترجمه ترگمان]جیمز به عنوان دستیار آشپز در یک رستوران فست فود کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Fast food outlets seem to be taking over the world.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد فروشگاه های فست فود در حال تسخیر جهان هستند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که غذاهای فست فود در سرتاسر دنیا پخش می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Fast food items and fountain beverage sales are big earners.
[ترجمه گوگل]اقلام فست فود و فروش نوشیدنی های فواره ای درآمد زیادی دارند
[ترجمه ترگمان]اقلام غذایی سریع و فروش نوشیدنی fountain، earners بزرگ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This boom in fast food is providing strong competition for both staff restaurants and school meal services.
[ترجمه گوگل]این رونق در فست فود باعث ایجاد رقابت قوی برای رستوران های کارکنان و سرویس های غذای مدرسه می شود
[ترجمه ترگمان]این جهش در فست فود باعث رقابت قوی برای هر دو رستوران و خدمات غذایی مدرسه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Many roads are littered with fast food containers, diapers, wrecked and / or stolen cars, and animals.
[ترجمه گوگل]بسیاری از جاده ها مملو از ظروف فست فود، پوشک، ماشین های خراب و/یا دزدیده شده و حیوانات است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از جاده ها مملو از ظروف غذای سریع، پوشک، اتومبیل های متلاشی شده و \/ یا دزدیده شده و حیوانات هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The fast food sector offered a £1 billion a year market in sandwiches alone.
[ترجمه گوگل]بخش فست فود سالیانه یک میلیارد پوند در ساندویچ عرضه می کرد
[ترجمه ترگمان]بخش فست فود یک بازار ۱ میلیارد پوندی را به تنهایی عرضه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Fast food is certainly a growth market with some of the main names developing their brands with great success.
[ترجمه گوگل]فست فود مطمئناً بازاری در حال رشد است که برخی از نامهای اصلی برندهای خود را با موفقیت زیادی توسعه میدهند
[ترجمه ترگمان]فست فود به طور حتم یک بازار رشد با برخی از نام های اصلی در حال توسعه برنده ای خود با موفقیت بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Burger King is widely regarded as the quality fast food hamburger restaurant chain.
[ترجمه گوگل]برگر کینگ به طور گسترده به عنوان رستوران زنجیره ای همبرگر فست فود با کیفیت در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]برگر کینگ به طور گسترده به عنوان زنجیره رستوران فست فود در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And it was wolfed down like fast food, digested with a raucous burp.
[ترجمه گوگل]و مانند فست فود، با آروغی تند هضم شده بود
[ترجمه ترگمان]و با wolfed سریع، هضم شد و با آروغ بلندی هضم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Wendy's rejoined the fast food market in Great Britain after an absence of nearly six years.
[ترجمه گوگل]وندی پس از نزدیک به شش سال غیبت دوباره به بازار فست فود در بریتانیا پیوست
[ترجمه ترگمان]وندی، پس از تقریبا شش سال غیبت، به بازار فست فود در بریتانیای کبیر پیوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Gas stations and fast food places intrude on the city's sense of history.
[ترجمه گوگل]پمپ بنزین ها و فست فودها در حس تاریخ شهر نفوذ می کنند
[ترجمه ترگمان]جایگاه های سوخت گیری و محل های غذای سریع، در حس تاریخ شهر وارد می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Now wraps can be found in fast food restaurants in addition to delis and gourmet food shops.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر بسته بندی را می توان در رستوران های فست فود علاوه بر اغذیه فروشی ها و مغازه های غذاهای لذیذ یافت
[ترجمه ترگمان]اکنون این پوشش را می توان در رستوران های فست فود، علاوه بر delis و gourmet، یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. From fast food to elegant banqueting, all tastes are catered for.
[ترجمه گوگل]از فست فود گرفته تا ضیافت های شیک، همه سلیقه ها تامین می شود
[ترجمه ترگمان]از فست فود تا ضیافتی عالی، تمام tastes برآورده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید