farting

جمله های نمونه

1. Stop farting about and help me tidy up.
[ترجمه گوگل]از گوز زدن دست بردارید و به من کمک کنید تا سر و سامانم را مرتب کنم
[ترجمه ترگمان]farting را رها کنید و به من کمک کنید تا تمیزش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Stop farting around and give me a hand with this!
[ترجمه گوگل]از گوز زدن دست بردار و با این به من دست بده!
[ترجمه ترگمان] خفه شو و بهم کمک کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Stop farting around and behave yourself!
[ترجمه گوگل]از گوز زدن دست بردارید و خودتان رفتار کنید!
[ترجمه ترگمان]ساکت شو و مواظب خودت باش!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Stop farting around and get on with your work!
[ترجمه گوگل]از گوز زدن دست بردارید و به کار خود ادامه دهید!
[ترجمه ترگمان] خفه شو و کارت رو تموم کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Amid much ritual and farting about, the doc and the daft ravers pronounced rock dead.
[ترجمه گوگل]در میان آداب و رسوم زیاد و فریاد زدن در مورد، داک و ریورهای خفن سنگ را مرده اعلام کردند
[ترجمه ترگمان]در میان آداب و رسوم و آداب و رسوم و آداب و رسوم و آداب و رسوم، دکتر و the، سنگ را مرده اعلام کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He'd been farting all night.
[ترجمه گوگل]او تمام شب را گوز کرده بود
[ترجمه ترگمان]او تمام شب را farting بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Or mention farting, or something.
[ترجمه گوگل]یا به گوز زدن یا چیزی اشاره کنید
[ترجمه ترگمان] یا اسم farting، یا یه همچین چیزی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Do not get too flustered about farting, however.
[ترجمه گوگل]با این حال، در مورد گوز خوردن زیاد آشفته نشوید
[ترجمه ترگمان]با این حال، زیاد نگران نباش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He that live upon hope, dies farting.
[ترجمه گوگل]کسی که با امید زندگی می کند، گودی می میرد
[ترجمه ترگمان] اون با امید زندگی می کنه، farting می میره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Could you stop farting about like this?
[ترجمه گوگل]آیا می‌توانی از این‌گونه فریاد زدن دست بکشی؟
[ترجمه ترگمان]میتونی جلوی گوزیدن از این قضیه رو بگیری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He that lives upon hope, dies farting.
[ترجمه گوگل]کسی که با امید زندگی می کند، گودی می میرد
[ترجمه ترگمان] اون کسی که تو امید زندگی میکنه، farting
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. You want to see Santa farting down everyone's cHimney?
[ترجمه گوگل]آیا می خواهید بابانوئل را ببینید که در دودکش همه فرو می رود؟
[ترجمه ترگمان]تو می خوای بابانوئل رو ببینی که همه chimney رو خراب می کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The legs of those who stood were like fence posts driven into a warm, squirming, farting, sighing earth.
[ترجمه گوگل]پاهای آنهایی که ایستاده بودند مانند تیرهای حصار بود که به زمینی گرم، خمیده، گوز و آه کشیده شده بودند
[ترجمه ترگمان]پاهای کسانی که ایستاده بودند مثل میله های آهنی بودند که مثل میله های آهنی در حال driven و squirming و farting بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. By most people's standards Marilyn Monroe was fairly uninhibited; bathing infrequently, and belching and farting with carefree abandon.
[ترجمه گوگل]بر اساس استانداردهای بیشتر مردم، مرلین مونرو نسبتاً بدون مهار بود به ندرت حمام کردن و آروغ زدن و گوز زدن با رها کردن بی خیال
[ترجمه ترگمان]در اکثر استانداردهای مردم، مرلین مونرو نسبتا بی پروا بود؛ به ندرت شنا می کرد، و آروغ زدن و آروغ زدن با بی خیال و بی خیال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (slang) reflex that releases gas through the anus

پیشنهاد کاربران

معانی جالب نیستند، اما مثل هر لغت دیگری دانستن شان کمک کننده است!
گوزیدن
چسیدن
با عرض پوزش!
😧😧😧😧😧 خب نمی دانم اما کلمه زشتی است برای همین باید این نکته را گفت!!!!
گوز دادن، گوزیدن

بپرس