1. Her advice fell on deaf ears.
[ترجمه M] نصیحت او مورد توجه قرار نگرفت ( انگار داره با دیوار حرف میزنم )|
[ترجمه گوگل]نصیحت او بر سر زبان ها افتاد[ترجمه ترگمان]Her گوشش را کر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I hope that our appeals will not fall on deaf ears.
[ترجمه گوگل]امیدوارم درخواست های ما به گوش ما نرسد
[ترجمه ترگمان]من امیدوارم که درخواست های ما در گوش های ناشنوا فرو نرود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من امیدوارم که درخواست های ما در گوش های ناشنوا فرو نرود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Their complaints about the poor service fell on deaf ears .
[ترجمه Metis] شکایت آنها در مورد خدمات دهی ضعیف به جایی نرسید.|
[ترجمه گوگل]شکایت آنها از خدمات ضعیف بر سر زبان ها افتاد[ترجمه ترگمان]Their در مورد خدمات ضعیف در گوش ناشنوا فرو ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Their appeals to release the hostages fell on deaf ears.
[ترجمه گوگل]درخواست آنها برای آزادی گروگان ها بر سر زبان ها افتاد
[ترجمه ترگمان]appeals برای آزاد کردن گروگان ها با گوش های ناشنوا فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]appeals برای آزاد کردن گروگان ها با گوش های ناشنوا فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His complaints fell on deaf ears.
[ترجمه گوگل]شکایت او به گوشش رسید
[ترجمه ترگمان]شکایت های او به گوش ناشنوا فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکایت های او به گوش ناشنوا فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. All her appeals for help fell on deaf ears.
[ترجمه گوگل]تمام درخواست های او برای کمک بر روی گوش های ناشنوا افتاد
[ترجمه ترگمان]تمام درخواست های او برای کمک به گوش های ناشنوا فرو افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام درخواست های او برای کمک به گوش های ناشنوا فرو افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Invitations by Paredes to the various governors to second his plan fell on deaf ears.
[ترجمه گوگل]دعوتهای پاردس از فرمانداران مختلف برای تثبیت نقشهاش بر سر زبانها افتاد
[ترجمه ترگمان]دعوت هایی که از جانب فرمانداران مختلف صورت می گرفت برای دومین بار در گوش ناشنوا فرو می افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دعوت هایی که از جانب فرمانداران مختلف صورت می گرفت برای دومین بار در گوش ناشنوا فرو می افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Until Friday, such complaints appeared to fall on deaf ears at the Treasury.
[ترجمه گوگل]تا روز جمعه، به نظر می رسید که چنین شکایاتی در خزانه داری ناشنوا باشد
[ترجمه ترگمان]تا جمعه، چنین شکایت هایی به گوش وزارت خزانه داری رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا جمعه، چنین شکایت هایی به گوش وزارت خزانه داری رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Their requests fell on deaf ears.
[ترجمه گوگل]درخواست آنها بر سر زبان ها افتاد
[ترجمه ترگمان]درخواست های آن ها در گوش ناشنوا فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درخواست های آن ها در گوش ناشنوا فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. His pleas for mercy fell on deaf ears.
[ترجمه گوگل]التماس دعای رحمت او در گوش ناشنوا افتاد
[ترجمه ترگمان]التماس های او برای ترحم در گوش ناشنوا فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]التماس های او برای ترحم در گوش ناشنوا فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But my suggestions fell on deaf ears.
[ترجمه گوگل]اما پیشنهادات من در گوش ناشنوا افتاد
[ترجمه ترگمان]اما suggestions در گوش های ناشنوا فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما suggestions در گوش های ناشنوا فرو رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Those words fell on deaf ears.
[ترجمه گوگل]این سخنان بر گوش ناشنوایان افتاد
[ترجمه ترگمان]این کلمات به گوش ناشنوا رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کلمات به گوش ناشنوا رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Pleas that the couple and their two young children will be homeless and facing financial ruin have fallen on deaf ears.
[ترجمه گوگل]التماس ها مبنی بر اینکه این زوج و دو فرزند خردسالشان بی خانمان خواهند شد و با ویرانی مالی مواجه خواهند شد، گوش به زنگ شده است
[ترجمه ترگمان]Pleas گفت که این زوج و دو کودک آن ها بی خانمان خواهند شد و با ویرانی مالی مواجه خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Pleas گفت که این زوج و دو کودک آن ها بی خانمان خواهند شد و با ویرانی مالی مواجه خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The workers' demand for a wage increase has fallen on deaf ears.
[ترجمه گوگل]تقاضای کارگران برای افزایش دستمزدها بر سر زبان ها افتاده است
[ترجمه ترگمان]کارگران خواستار افزایش دست مزد در گوش های ناشنوا شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارگران خواستار افزایش دست مزد در گوش های ناشنوا شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید