1. He claims he was made the fall guy for the affair.
[ترجمه حسین کتابدار] او مدعی است درباره موضوع رابطه نامشروع، به نادرستی مورد شماتت و سرزنش قرار گرفت.|
[ترجمه گوگل]او ادعا می کند که او مرد پاییز برای این رابطه ساخته شده است[ترجمه ترگمان]اون ادعا می کنه که اون مرد رو به خاطر این ماجرا دستگیر کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The governor was looking for a fall guy to take the blame for the corruption scandal.
[ترجمه گوگل]فرماندار به دنبال یک مرد پاییزی بود تا مقصر رسوایی فساد را به عهده بگیرد
[ترجمه ترگمان]استاندار برای متهم شدن به رسوایی فساد به دنبال یکی از افراد اخراج شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استاندار برای متهم شدن به رسوایی فساد به دنبال یکی از افراد اخراج شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Biondi's defenders say he was the fall guy for troubles at the company.
[ترجمه گوگل]مدافعان Biondi می گویند که او مرد پاییز برای مشکلات در شرکت بود
[ترجمه ترگمان]مدافعان Biondi میگن که اون مرد سقوط در شرکت بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدافعان Biondi میگن که اون مرد سقوط در شرکت بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The police arrested a fall guy. The real crooks are still free.
[ترجمه گوگل]پلیس یک مرد پاییز را دستگیر کرد کلاهبرداران واقعی هنوز آزاد هستند
[ترجمه ترگمان]پلیس مرد سقوط را دستگیر کرد کلاه بردار واقعی هنوز آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس مرد سقوط را دستگیر کرد کلاه بردار واقعی هنوز آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But you need a fall guy, fine.
[ترجمه گوگل]اما شما به یک پسر پاییزی نیاز دارید، خوب
[ترجمه ترگمان]اما تو به یه آدم سقوط احتیاج داری، باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما تو به یه آدم سقوط احتیاج داری، باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The main actor have a fall guy do all the dangerous scene in the movie.
[ترجمه گوگل]بازیگر اصلی یک مرد پاییزی تمام صحنه های خطرناک فیلم را انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]بازیگر اصلی یک فرد مبتلا به سقوط است که همه صحنه خطرناک فیلم را انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازیگر اصلی یک فرد مبتلا به سقوط است که همه صحنه خطرناک فیلم را انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He happens to be the fall guy in case things go wrong.
[ترجمه گوگل]اتفاقاً او مرد پاییز است در صورتی که همه چیز خراب شود
[ترجمه ترگمان]هر اتفاقی که بیفته، میفته تا مبادا اشتباه پیش بیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر اتفاقی که بیفته، میفته تا مبادا اشتباه پیش بیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He would agree to be the loser, the fall guy.
[ترجمه گوگل]او قبول می کند که بازنده باشد، مرد پاییزی
[ترجمه ترگمان]اون موافقت میکنه که بازنده باشه، مرد سقوط کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون موافقت میکنه که بازنده باشه، مرد سقوط کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The police arrested fall guy. The real crooks are still free.
[ترجمه گوگل]پلیس مرد پاییز را دستگیر کرد کلاهبرداران واقعی هنوز آزاد هستند
[ترجمه ترگمان]پلیس مرد سقوط را دستگیر کرد کلاه بردار واقعی هنوز آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس مرد سقوط را دستگیر کرد کلاه بردار واقعی هنوز آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Xiaoming is at ease then want: Have fall guy that Xiaobai becomes me fortunately.
[ترجمه گوگل]شیائومینگ راحت است و میخواهد: خوش بگذرد پسر که خوشبختانه Xiaobai من میشود
[ترجمه ترگمان]در آن موقع Xiaoming راحت است: از مردی سقوط کنید که خوشبختانه به من تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آن موقع Xiaoming راحت است: از مردی سقوط کنید که خوشبختانه به من تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Trans fat has become the new fall guy for bad nutrition.
[ترجمه گوگل]چربی ترانس تبدیل به مرد جدید پاییزی برای تغذیه بد شده است
[ترجمه ترگمان]چربی ترانس به فرد جدید تبدیل شدن برای تغذیه بد تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چربی ترانس به فرد جدید تبدیل شدن برای تغذیه بد تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Browne claims that the company was simply looking for a fall guy.
[ترجمه گوگل]براون ادعا می کند که شرکت به سادگی به دنبال یک مرد پاییزی بود
[ترجمه ترگمان]براون ادعا می کند که این شرکت به سادگی به دنبال یک فرد سقوط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براون ادعا می کند که این شرکت به سادگی به دنبال یک فرد سقوط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. To this end, one of the younger Communist shop stewards in the plot had agreed to be the fall guy.
[ترجمه گوگل]برای این منظور، یکی از مباشرهای کمونیست جوان مغازه در طرح موافقت کرده بود که مرد پاییز باشد
[ترجمه ترگمان]تا این زمان، یکی از نمایندگان جوان حزب کمونیست حاضر در این توطئه موافقت کرده بود که فرد سقوط کننده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا این زمان، یکی از نمایندگان جوان حزب کمونیست حاضر در این توطئه موافقت کرده بود که فرد سقوط کننده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This unfortunate aristocrat girl Penelope becomes this ancient curse fall guy.
[ترجمه گوگل]این دختر اشرافی بدبخت پنه لوپه تبدیل به این مرد باستانی لعنتی می شود
[ترجمه ترگمان]این نجیب زاده بدبخت، پنه لوپه، این مرد نفرین شده رو تبدیل به یه مرد نفرین شده می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نجیب زاده بدبخت، پنه لوپه، این مرد نفرین شده رو تبدیل به یه مرد نفرین شده می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید