1. Facially the two men were very different.
[ترجمه گوگل]از نظر چهره این دو مرد بسیار متفاوت بودند
[ترجمه ترگمان]Facially دو مرد بسیار متفاوت بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Facially دو مرد بسیار متفاوت بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She may resemble her father facially, but in other respects she's not at all like him.
[ترجمه اوین] او ممکن است ظاهرا شبیه پدرش باشد، اما از جهات دیگر اصلا به پدرش شبیه نیست.|
[ترجمه گوگل]او ممکن است از نظر چهره شبیه پدرش باشد، اما از جنبه های دیگر اصلا شبیه او نیست[ترجمه ترگمان]او ممکن است شبیه پدرش باشد، اما از جهات دیگر او اصلا شباهتی به او ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Facially the boys are similar.
[ترجمه فرشته عاج] چهره ی پسرها شبیه به هم است.|
[ترجمه گوگل]از نظر صورت پسرها شبیه هم هستند[ترجمه ترگمان]facially پسرها شبیه هم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They also play significantly longer with facially attractive dolls than with facially unattractive dolls.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین به طور قابل توجهی با عروسک های جذاب چهره نسبت به عروسک های غیر جذاب بازی می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین به طور قابل توجهی با facially زیبا بازی می کنند تا عروسک های غیر جذاب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین به طور قابل توجهی با facially زیبا بازی می کنند تا عروسک های غیر جذاب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They will receive what is a facially (officially) called the Nobel Prize in Physiology or Medicine at a ceremony in Stockholm Sweden on December
[ترجمه گوگل]آنها در مراسمی در استکهلم سوئد در ماه دسامبر جایزه نوبل فیزیولوژی یا پزشکی را دریافت خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]آن ها جایزه نوبل فیزیولوژی و پزشکی را در مراسمی در استکهلم در دسامبر دریافت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها جایزه نوبل فیزیولوژی و پزشکی را در مراسمی در استکهلم در دسامبر دریافت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Facially, they only need utilize "operative finance technology and method" in the process, but at the same time a lot of institutional factors have strong influences over the process.
[ترجمه گوگل]از نظر چهره، آنها فقط نیاز به استفاده از "تکنولوژی و روش مالی عملیاتی" در فرآیند دارند، اما در عین حال بسیاری از عوامل نهادی تأثیرات قوی بر فرآیند دارند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، آن ها تنها به استفاده از \"فن آوری مالی عملیاتی\" و \"روش\" در این فرآیند نیاز دارند، اما در عین حال بسیاری از عوامل نهادی تاثیر زیادی بر فرآیند دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، آن ها تنها به استفاده از \"فن آوری مالی عملیاتی\" و \"روش\" در این فرآیند نیاز دارند، اما در عین حال بسیاری از عوامل نهادی تاثیر زیادی بر فرآیند دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cervical skin texture and what differs facially?
[ترجمه گوگل]بافت پوست دهانه رحم و چه چیزی از نظر چهره متفاوت است؟
[ترجمه ترگمان]بافت پوست گردن رحم و چه چیزی با facially فرق دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بافت پوست گردن رحم و چه چیزی با facially فرق دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Rafael: Well, facially, I have a few marks around my eyes, so that's the secret of telling us apart.
[ترجمه گوگل]رافائل: خوب، از نظر صورت، من چند علامت در اطراف چشمانم دارم، پس این راز تشخیص ماست
[ترجمه ترگمان]رافائل: خوب، facially، من چند تا علامت دور چشمانم دارم، پس راز این است که همه چیز را از هم جدا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رافائل: خوب، facially، من چند تا علامت دور چشمانم دارم، پس راز این است که همه چیز را از هم جدا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Slash'n'sideburn pop is what you get when Manc yoof grows up angry and facially bristling.
[ترجمه گوگل]پاپ Slash'n'sideburn همان چیزی است که وقتی Manc yoof عصبانی و از نظر صورت پر زرق و برق می شود، به دست می آورید
[ترجمه ترگمان]این همان چیزی است که وقتی Manc yoof عصبانی می شود و facially سیخ می شود، به آن دست می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این همان چیزی است که وقتی Manc yoof عصبانی می شود و facially سیخ می شود، به آن دست می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As was pointed out in the previous chapter, substantial progress has been made in reducing overcrowding, as of facially defined.
[ترجمه گوگل]همانطور که در فصل قبل اشاره شد، پیشرفت قابل توجهی در کاهش ازدحام بیش از حد، همانطور که از نظر چهره تعریف شد، حاصل شده است
[ترجمه ترگمان]همانطور که در فصل قبل اشاره شد، پیشرفت قابل توجهی در کاهش ازدحام به عنوان of تعریف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که در فصل قبل اشاره شد، پیشرفت قابل توجهی در کاهش ازدحام به عنوان of تعریف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Then starting three years ago, we began to synchronize the videotaped and facially coded response of consumers to the equally split-second, real-time data available from eye-tracking, too.
[ترجمه گوگل]سپس از سه سال پیش شروع کردیم به همگامسازی پاسخهای ضبطشده و کدگذاریشده چهره مصرفکنندگان با دادههای همزمان در زمان واقعی در دسترس از ردیابی چشم نیز
[ترجمه ترگمان]سپس از سه سال پیش شروع کردیم به همگام سازی تصاویر ویدئویی و facially کد شده از مصرف کنندگان به همان اندازه دو دسته دوم، داده های بلادرنگ از ردیابی چشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس از سه سال پیش شروع کردیم به همگام سازی تصاویر ویدئویی و facially کد شده از مصرف کنندگان به همان اندازه دو دسته دوم، داده های بلادرنگ از ردیابی چشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. According to anthropologists, the earliest ancestors of human that stood upright resembled chimpanzees facially, with slopping foreheads and protruding brows.
[ترجمه گوگل]به گفته مردم شناسان، اجداد اولیه انسان که راست ایستاده بودند، از نظر صورت شبیه شامپانزه ها، با پیشانی های شیبدار و ابروهای بیرون زده بودند
[ترجمه ترگمان]به گفته انسان شناسان، اولین اجداد انسانی که راست ایستاده بودند، شبیه به شامپانزه ها، با پیشانی و پیشانی برآمده، ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به گفته انسان شناسان، اولین اجداد انسانی که راست ایستاده بودند، شبیه به شامپانزه ها، با پیشانی و پیشانی برآمده، ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. According to anthropologists, the earliest ancestors of humans that stood upright resembled chimpanzees facially, with sloping foreheads and protruding brows.
[ترجمه گوگل]به گفته مردم شناسان، اجداد اولیه انسان که راست ایستاده بودند از نظر صورت شبیه شامپانزه ها با پیشانی های شیب دار و ابروهای بیرون زده بودند
[ترجمه ترگمان]به گفته انسان شناسان، قدیمی ترین اجداد انسانی که راست ایستاده بودند، شبیه به شامپانزه ها، با پیشانی شیب دار و ابروان برآمده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به گفته انسان شناسان، قدیمی ترین اجداد انسانی که راست ایستاده بودند، شبیه به شامپانزه ها، با پیشانی شیب دار و ابروان برآمده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. According to anthropologists, the earliest ancestors of humans that stood upright facially, with foreheads and brows.
[ترجمه گوگل]به گفته مردم شناسان، اجداد اولیه انسان ها که به صورت صاف، با پیشانی و ابرو می ایستادند
[ترجمه ترگمان]به گفته انسان شناسان، قدیمی ترین اجداد انسانی که شق ورق ایستاده بودند، با پیشانی و ابرو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به گفته انسان شناسان، قدیمی ترین اجداد انسانی که شق ورق ایستاده بودند، با پیشانی و ابرو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. According to anthropologists, the earliest ancestors of humans that stood upright resembled chimpanzees facially, whit sloping foreheads and protruding brows.
[ترجمه گوگل]به گفته مردم شناسان، اجداد اولیه انسان ها که راست ایستاده بودند، از نظر صورت شبیه شامپانزه ها بودند، پیشانی های شیب دار و ابروهای بیرون زده
[ترجمه ترگمان]به گفته انسان شناسان، قدیمی ترین اجداد انسانی که راست ایستاده بودند، شبیه به شامپانزه ها، با پیشانی شیب دار و پیشانی برآمده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به گفته انسان شناسان، قدیمی ترین اجداد انسانی که راست ایستاده بودند، شبیه به شامپانزه ها، با پیشانی شیب دار و پیشانی برآمده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید