1. we exalt the name of the lord
نام خداوند را می ستاییم.
2. She thanked the President to exalt her.
[ترجمه گوگل]او از رئیس جمهور برای تجلیل از او تشکر کرد
[ترجمه ترگمان]از رئیس جمهور تشکر کرد و از او تشکر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The poem was written to exalt the Roman empire.
[ترجمه گوگل]این شعر برای تعالی امپراتوری روم سروده شده است
[ترجمه ترگمان]این شعر برای تجلیل از امپراطوری روم نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Complementary colours exalt each other.
[ترجمه گوگل]رنگ های مکمل یکدیگر را تعالی می بخشند
[ترجمه ترگمان]رنگ های مکمل یکدیگر را تحسین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Exalt ye the Lord.
6. If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me.
[ترجمه گوگل]اگر به راستی خود را بر من برتری می دهید و خواری من را بر من به کار می گیرید
[ترجمه ترگمان]اگر واقعا شما خودتان را از من تمجید می کنید و از تحقیر من بر ضد من استفاده می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If you are not victorious, do not exalt yourself over the vanquished.
[ترجمه گوگل]اگر پیروز نیستی، خود را بر مغلوبان برتری نده
[ترجمه ترگمان]اگر شما پیروز نیستید، خود را بر آن مغلوب نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. To exalt Reformed alles is to downplay our central identity as Christians.
[ترجمه گوگل]تعالی بخشیدن به اصلاحات به معنای کم اهمیت جلوه دادن هویت مرکزی ما به عنوان مسیحی است
[ترجمه ترگمان]تمجید از اصلاح اصلاح شده عبارت است از کم اهمیت پنداشتن هویت مرکزی ما به عنوان مسیحیان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Result Holistic nursing exalt the value and function for nursing care to auto - dental immediate transplantation.
[ترجمه گوگل]نتیجه پرستاری کل نگر ارزش و کارکرد مراقبت پرستاری را به پیوند فوری خود دندانی ارتقا می دهد
[ترجمه ترگمان]نتیجه پرستاری جامع ارزش و عملکرد را برای مراقبت های پرستاری به پیوند فوری دندان - دندان نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It has never been my weakness to exalt the flesh - far from it.
[ترجمه گوگل]هرگز نقطه ضعف من نبوده است که جسم را تعالی بخشم - دور از آن
[ترجمه ترگمان]هیچ وقت ضعف من نبوده که گوشت رو از اون دور نگه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Blessing the Lord, exalt him as much as you can: for he is above all praise.
[ترجمه گوگل]خداوند را برکت ده و تا می توانی او را ستایش کن زیرا او بالاتر از هر ستایش است
[ترجمه ترگمان]خدا را شکر، تا جایی که می توانید او را exalt، چون او بالاتر از همه تمجید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Many people are too swamped that they exalt shopping online.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم آنقدر غرق شده اند که خرید آنلاین را تحسین می کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم بیش از حد غرق شده اند که از خرید آنلاین لذت می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Exalt ye the Lord our God, and worship at his footstool; for he is holy.
[ترجمه گوگل]یَهُوَه خدای ما را ستایش کنید و بر پایۀ پای او عبادت کنید زیرا او مقدس است
[ترجمه ترگمان]ای پروردگار متعال را ستایش کنید و از چهار پایه او ستایش کنید، چون او مقدس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Exalt ye the LORD our God and worship at his footstool; for he is holy.
[ترجمه گوگل]یَهُوَه، خدای ما را ستایش کنید و در جایگاه پای او عبادت کنید زیرا او مقدس است
[ترجمه ترگمان]ای پروردگار متعال را به درگاه او ستایش کنید، چون او مقدس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Prize her, and she will exalt you; She will honor you if you embrace her.
[ترجمه گوگل]به او جایزه بده و او تو را سربلند خواهد کرد اگر او را در آغوش بگیرید به شما احترام خواهد گذاشت
[ترجمه ترگمان]او را جایزه خواهد داد و اگر او را در آغوش بگیری به تو احترام خواهد گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید