1. This method is every-way better than that old one.
[ترجمه گوگل]این روش از هر نظر بهتر از روش قبلی است
[ترجمه ترگمان]این روش خیلی بهتر از روش قدیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روش خیلی بهتر از روش قدیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Everyway any situation and reason, all the time give up the learned English lessons. be hard when i study.
[ترجمه گوگل]به هر حال هر موقعیت و دلیلی، همیشه از درس های انگلیسی که آموخته اید دست بردارید وقتی درس میخونم سخت باشم
[ترجمه ترگمان]به هر حال، هر موقعیت و دلیلی، درس های انگلیسی یاد می گیرد وقتی درس میخونم سخت میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هر حال، هر موقعیت و دلیلی، درس های انگلیسی یاد می گیرد وقتی درس میخونم سخت میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They tried everyway to find the information.
[ترجمه گوگل]آنها همه تلاش خود را برای یافتن اطلاعات انجام دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها سعی کردند اطلاعات را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها سعی کردند اطلاعات را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You made yourself look perfect in everyway, so when this goes down, I'm the one that will be blamed.
[ترجمه گوگل]تو خودت را از هر نظر بی نقص جلوه دادی، پس وقتی این کاهش پیدا کرد، من کسی هستم که سرزنش خواهم شد
[ترجمه ترگمان]هر وقت که این اتفاق بیفتد خودت را به هر عیب و عیب نگاه می کنی، به همین دلیل وقتی این اتفاق می افتد، من کسی هستم که مقصر خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر وقت که این اتفاق بیفتد خودت را به هر عیب و عیب نگاه می کنی، به همین دلیل وقتی این اتفاق می افتد، من کسی هستم که مقصر خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The wedding was a beautiful experience in everyway, nothing too particular than what I imagined before actually,(Sentence dictionary) but deeply warming by the joy of everyone.
[ترجمه گوگل]عروسی از هر نظر تجربه زیبایی بود، چیزی بیش از حد خاص از آنچه قبلا تصور می کردم (فرهنگ جملات) نبود، اما عمیقاً با شادی همه گرم می شد
[ترجمه ترگمان]عروسی یک تجربه زیبا در everyway بود، چیزی بیش از آنچه که قبلا تصور می کردم، (فرهنگ لغت نامه)اما به طور عمیق با لذت هر کسی گرم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عروسی یک تجربه زیبا در everyway بود، چیزی بیش از آنچه که قبلا تصور می کردم، (فرهنگ لغت نامه)اما به طور عمیق با لذت هر کسی گرم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They tried everyway to find the solution.
[ترجمه گوگل]آنها همه تلاش کردند تا راه حلی پیدا کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها سعی کردند راه حل را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها سعی کردند راه حل را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I will lose everyway, the winner is our workmate who don't resign, and hope our decision can help them.
[ترجمه گوگل]من در هر صورت شکست خواهم خورد، برنده همکار ما است که استعفا نمی دهد و امیدوارم تصمیم ما بتواند به آنها کمک کند
[ترجمه ترگمان]من everyway را از دست خواهم داد، برنده workmate ما است که استعفا نمی دهد و امیدواریم که این تصمیم ما بتواند به آن ها کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من everyway را از دست خواهم داد، برنده workmate ما است که استعفا نمی دهد و امیدواریم که این تصمیم ما بتواند به آن ها کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Everyday, In Everyway, I am doing Better and Better!
[ترجمه گوگل]هر روز، در Everyway، من بهتر و بهتر انجام می دهم!
[ترجمه ترگمان]هرروز، هرروز، هرروز، بهتر و بهتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرروز، هرروز، هرروز، بهتر و بهتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The way they try to comfort you in everyway when you are experiencing that time of the month.
[ترجمه گوگل]روشی که سعی میکنند وقتی آن زمان از ماه را تجربه میکنید به شما آرامش دهند
[ترجمه ترگمان]روشی که آن ها سعی می کنند شما را در everyway آرام کنند، زمانی که آن زمان در ماه را تجربه می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روشی که آن ها سعی می کنند شما را در everyway آرام کنند، زمانی که آن زمان در ماه را تجربه می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In everyway this was a woman's bathroom, fromthe strawberry-scented shampoo, to the box of Tampax under the sink, to the medicine cabinet crammedwith cosmetics.
[ترجمه گوگل]به هر حال این حمام یک زن بود، از شامپوی معطر توت فرنگی، تا جعبه تمپاکس زیر سینک، تا کابینت دارو مملو از لوازم آرایشی
[ترجمه ترگمان]در this، دست شویی یک زن بود، با شامپو خوشبو و معطر، به جعبه Tampax که زیر ظرف شویی ایستاده بود، به قفسه داروها، لوازم آرایش و لوازم آرایش پزشکی مراجعه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در this، دست شویی یک زن بود، با شامپو خوشبو و معطر، به جعبه Tampax که زیر ظرف شویی ایستاده بود، به قفسه داروها، لوازم آرایش و لوازم آرایش پزشکی مراجعه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Their competitors tried everyway to find the information.
[ترجمه گوگل]رقبای آنها همه تلاش کردند تا اطلاعات را پیدا کنند
[ترجمه ترگمان]رقبای آن ها تلاش کردند تا اطلاعات را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رقبای آن ها تلاش کردند تا اطلاعات را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Her husband retired, she tried everyway to find the solution about the balance of income and expenditure.
[ترجمه گوگل]شوهرش بازنشسته شد، او همه تلاش کرد تا راه حلی در مورد تعادل دخل و خرج پیدا کند
[ترجمه ترگمان]شوهرش بازنشسته شد، سعی کرد راه حلی برای تعادل درآمد و هزینه ها پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شوهرش بازنشسته شد، سعی کرد راه حلی برای تعادل درآمد و هزینه ها پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Since the down turn we have been trying everyway to keep spirit and keep harmony.
[ترجمه گوگل]از زمان چرخش به سمت پایین، ما سعی کردهایم روحیه خود را حفظ کنیم و هماهنگی را حفظ کنیم
[ترجمه ترگمان]از آن پس به هر حال به هر حال به هر حال به هر حال به هر حال به هر حال سعی خواهیم کرد تا روح خود را حفظ کنیم و هماهنگی برقرار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آن پس به هر حال به هر حال به هر حال به هر حال به هر حال به هر حال سعی خواهیم کرد تا روح خود را حفظ کنیم و هماهنگی برقرار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Now Mad Dog had a son who was worse than him in everyway because he was so stupid like.
[ترجمه گوگل]حالا سگ دیوانه پسری داشت که از همه نظر بدتر از او بود، زیرا بسیار احمق بود
[ترجمه ترگمان]حالا سگ دیوانه پسری داشت که هر روز به این دلیل بود که از او بدتر بود، به این دلیل که خیلی احمق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا سگ دیوانه پسری داشت که هر روز به این دلیل بود که از او بدتر بود، به این دلیل که خیلی احمق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He wants to protect you and provide for you in everyway .
[ترجمه گوگل]او میخواهد از شما محافظت کند و در همه حال شما را تأمین کند
[ترجمه ترگمان]اون می خواد از تو محافظت کنه و تو رو برای تو فراهم کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون می خواد از تو محافظت کنه و تو رو برای تو فراهم کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید