1. eventually the skin loses its youthful condition
دیر یا زود پوست طراوت خود را از دست می دهد.
2. bribery eventually caused that employee's degradation
رشوه خواری بالاخره موجب تنزل مقام آن کارمند شد.
3. he knew that eventually they would all rally around the flag
او می دانست که بالاخره همه ی آنها به دفاع از پرچم خواهند شتافت.
4. a scientific secret which will be eventually penetrated by other countries too
یک راز علمی که بالاخره مورد کشف کشورهای دیگر هم قرار خواهد گرفت
5. The five survivors eventually reached safety, ragged, half-starved and exhausted.
[ترجمه گوگل]پنج بازمانده در نهایت به امنیت رسیدند، ژنده پوش، نیمه گرسنه و خسته
[ترجمه ترگمان]پنج نفر از بازمانده ها بالاخره به سلامت، ژنده پوش و نیمه گرسنه رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The company eventually monopolized the entire cigarette industry.
[ترجمه گوگل]این شرکت در نهایت کل صنعت سیگار را در انحصار خود درآورد
[ترجمه ترگمان]این شرکت در نهایت کل صنعت سیگار را به انحصار خود درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The couple eventually wed after an eighteen year engagement.
[ترجمه گوگل]این زوج در نهایت پس از هجده سال نامزدی ازدواج کردند
[ترجمه ترگمان]زوجی که سرانجام بعد از هیجده سال نامزدی ازدواج کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sheep kept getting tangled up in it and eventually the wire was removed.
[ترجمه گوگل]گوسفندها مدام در آن گیر می کردند و در نهایت سیم آن برداشته شد
[ترجمه ترگمان]گوسفندها مرتبا به این سو و آن سو می رفتند و سرانجام سیم از بین می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The new design will eventually replace all existing models.
[ترجمه گوگل]طراحی جدید در نهایت جایگزین تمام مدل های موجود خواهد شد
[ترجمه ترگمان]طراحی جدید در نهایت همه مدل های موجود را جایگزین خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Eventually your child will leave home to lead her own life as a fully independent adult, but in the meantime she relies on your support.
[ترجمه گوگل]در نهایت فرزند شما خانه را ترک می کند تا زندگی خود را به عنوان یک بزرگسال کاملا مستقل انجام دهد، اما در این بین او به حمایت شما متکی است
[ترجمه ترگمان]در نهایت کودک شما خانه را ترک خواهد کرد تا زندگی خودش را به عنوان یک فرد بزرگ سال کاملا مستقل هدایت کند، اما در عین حال به حمایت شما تکیه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The club eventually capitulated and now grants equal rights to women.
[ترجمه گوگل]باشگاه در نهایت تسلیم شد و اکنون به زنان حقوق مساوی می دهد
[ترجمه ترگمان]این باشگاه سرانجام تسلیم شد و اکنون حق مساوی با زنان را اعطا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He worked so hard that eventually he made himself ill.
[ترجمه گوگل]او آنقدر کار کرد که در نهایت خود را بیمار کرد
[ترجمه ترگمان]چنان سخت کار می کرد که سرانجام خود را بیمار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He eventually escaped and made his way back to England.
[ترجمه گوگل]او سرانجام فرار کرد و راهی انگلستان شد
[ترجمه ترگمان]او سرانجام فرار کرد و راهش را به انگلستان باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Eventually, Roberto backed down and apologized.
[ترجمه گوگل]در نهایت روبرتو عقب نشینی کرد و عذرخواهی کرد
[ترجمه ترگمان]بالاخره، روبرتو عقب رفت و عذر خواهی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. We eventually took off at 11 o'clock and arrived in Venice at 30.
[ترجمه گوگل]در نهایت ساعت 11 پرواز کردیم و ساعت 30 به ونیز رسیدیم
[ترجمه ترگمان]ما سرانجام ساعت ۱۱ از خانه خارج شدیم و در ساعت ۳۰ به ونیز رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید