1. It was raining, but even so we had to go out.
[ترجمه فاطمه] باران بود ولی در هر صورت ما باید بیرون می رفتیم.|
[ترجمه مرتضی] باران میبارید، اما با این حال ما باید بیرون می رفتیم.|
[ترجمه امیر حسین] باران می بارید ولی باید بیرون میرفتیم|
[ترجمه گوگل]باران می بارید، اما با این وجود مجبور شدیم بیرون برویم[ترجمه ترگمان]باران می بارید، اما مجبور بودیم بیرون برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I had a terrible headache, but even so I went to the concert.
[ترجمه کانون زبان] من سردرد بدی داشتم اما با وجود این به کنسرت رفتم|
[ترجمه نسرین رنجبر] با وجود اینکه سرم به شدت درد میکرد، به کنسرت رفتم.|
[ترجمه کیمیا] با وجود سردرد شدیدی که داشتم، به کنسرت رفتم|
[ترجمه گوگل]سردرد وحشتناکی داشتم، اما با این وجود به کنسرت رفتم[ترجمه ترگمان]سرم درد وحشتناکی بود، اما حتی برای این بود که به کنسرت رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There are a lot of spelling mistakes; even so, it's quite a good essay.
[ترجمه نسرین رنجبر] با وجود اینکه اشتباهات املایی زیادی دارد، اما باز هم مقالۀ خوبی است.|
[ترجمه کیمیا] با وجود اشتباهات املایی بسیار ، مقاله ی نسبتا خوبی بود|
[ترجمه گوگل]اشتباهات املایی زیادی وجود دارد؛ با این حال، این مقاله کاملاً خوبی است[ترجمه ترگمان]بسیاری از اشتباه ات هجی کردن وجود دارد؛ با این وجود، این یک مقاله خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The new method is not perfect; even so, it's much better than the old one.
[ترجمه کیمیا] با وجود اینکه روش جدید کامل نیست، اما خیلی بهتر از روش قبلی ست.|
[ترجمه گوگل]روش جدید کامل نیست با این حال، بسیار بهتر از قبلی است[ترجمه ترگمان]روش جدید عالی نیست، حتی برای همین، خیلی بهتر از قبلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I know he's only a child, but even so he should have known that what he was doing was wrong.
[ترجمه کیمیا] میدونم که اون تک فرزنده ( یا تنها فرزند خونواده س ) ، در هر صورت باید میدونست که کاری که داشت انجام میداد اشتباه بود!|
[ترجمه گوگل]می دانم که او یک بچه است، اما با این وجود باید می دانست که کاری که انجام می دهد اشتباه بوده است[ترجمه ترگمان]می دانم که او فقط یک بچه است، اما با این وجود باید می دانست که کاری که می کند اشتباه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Even so, the underlying trend is positive.
[ترجمه گوگل]با این حال، روند اساسی مثبت است
[ترجمه ترگمان]با این حال، روند اساسی مثبت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، روند اساسی مثبت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There are many spelling mistakes; even so it's quite a good essay.
[ترجمه گوگل]اشتباهات املایی زیادی وجود دارد؛ حتی به همین دلیل مقاله بسیار خوبی است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از اشتباه ات هجی کردن وجود دارد؛ حتی اگر این یک مقاله خوب باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از اشتباه ات هجی کردن وجود دارد؛ حتی اگر این یک مقاله خوب باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken.
[ترجمه گوگل]اتوبوس فقط نیمه پر بود با این حال، مرد جوانی از نینا پرسید که آیا صندلی کنار او نشسته است؟
[ترجمه ترگمان]اتوبوس فقط نیمی پر بود در این اثنا مرد جوانی از نی نا پرسید که آیا صندلی پهلوی او خواهد بود یا نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتوبوس فقط نیمی پر بود در این اثنا مرد جوانی از نی نا پرسید که آیا صندلی پهلوی او خواهد بود یا نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Even so, the discovery of an unknown mass grave is highly unusual.
[ترجمه گوگل]با این حال، کشف یک گور دسته جمعی ناشناخته بسیار غیرعادی است
[ترجمه ترگمان]با این حال، کشف یک قبر جمعی ناشناس بسیار غیر معمول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، کشف یک قبر جمعی ناشناس بسیار غیر معمول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Even so, Nicholas spoke softly and Mark had to lean forward to hear.
[ترجمه گوگل]با این حال، نیکلاس به آرامی صحبت کرد و مارک مجبور شد برای شنیدن به جلو خم شود
[ترجمه ترگمان]نیکلای آهسته شروع به صحبت کرد و گفت: حتی در این صورت مارک مجبور بود خم شود تا صدایش را بشنود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیکلای آهسته شروع به صحبت کرد و گفت: حتی در این صورت مارک مجبور بود خم شود تا صدایش را بشنود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Even so, the Graphophone mouthpiece was not much more sensitive than that of the tinfoil phonograph.
[ترجمه گوگل]با این حال، دهانی Graphophone خیلی حساس تر از گرامافون فویل نبود
[ترجمه ترگمان]با این وجود، دهانه دهان باز هم از آن گرامافون حلبی sensitive نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این وجود، دهانه دهان باز هم از آن گرامافون حلبی sensitive نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Even so, the idea gained complete acceptance only early this century.
[ترجمه گوگل]با این حال، این ایده تنها در اوایل قرن حاضر مورد پذیرش کامل قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]با این حال، ایده پذیرش کامل در اوایل این قرن به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، ایده پذیرش کامل در اوایل این قرن به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Even so, such alliances are, in the long run, doomed to failure.
[ترجمه گوگل]با این حال، چنین اتحادهایی در دراز مدت محکوم به شکست هستند
[ترجمه ترگمان]با این حال، چنین اتحادی در طولانی مدت، محکوم به شکست هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، چنین اتحادی در طولانی مدت، محکوم به شکست هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Even so, much activity can be encouraged with improvised equipment such as planks, boxes, tyres and barrels.
[ترجمه گوگل]حتی در این صورت، می توان فعالیت های زیادی را با تجهیزات بداهه مانند تخته، جعبه، لاستیک و بشکه تشویق کرد
[ترجمه ترگمان]با این حال، فعالیت های زیادی را می توان با وسایل انفجاری مانند تخته های، جعبه، لاستیک و بشکه تشویق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، فعالیت های زیادی را می توان با وسایل انفجاری مانند تخته های، جعبه، لاستیک و بشکه تشویق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Even so, given the equipment of the time it was good going.
[ترجمه نسیم] درهر صورت، باتوجه به زمان داده شده پیشرفت خوبی داشتیم|
[ترجمه گوگل]با این حال، با توجه به تجهیزات آن زمان، خوب پیش می رفت[ترجمه ترگمان]با این حال، با توجه به تجهیزات زمانی که خوب پیش می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید