معنی: مهاجرمعانی دیگر: (کسی که از محل جنگ زده یا مصیبت زده و غیره تخلیه شده است) فراری، پناهنده، جنگ زده، تخلیه شده، فراری یا پناهنده ای که درموقع جنگ محل خودراتخلیه میکند
• : تعریف: a person who has been removed from a place, esp. for safety.
جمله های نمونه
1. On reaching Dubai the evacuees are taken straight to Dubai international airport.
[ترجمه محسن برازنده] در هنگام رسیدن به دبی ، جنگ زده ها مستقیماًبه فرودگاه بین امللی دبی برده شدند.
|
[ترجمه گوگل]با رسیدن به دبی، افراد تخلیه شده مستقیماً به فرودگاه بین المللی دبی منتقل می شوند [ترجمه ترگمان]در رسیدن به دبی، این شرایط مستقیما به فرودگاه بین المللی دبی منتقل می شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Thousands of evacuees crossed the border to safety this morning.
[ترجمه گوگل]هزاران نفر از افراد تخلیه شده صبح امروز به منظور ایمن از مرز عبور کردند [ترجمه ترگمان]این صبح هزاران نفر از ساکنان منطقه از مرز عبور کردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The happiest results came when householders gave their evacuees time to settle in and made some attempt to understand their cultural differences.
[ترجمه گوگل]خوشحالکنندهترین نتایج زمانی حاصل شد که خانوارها به افراد تخلیهشده خود فرصت دادند تا در آنجا مستقر شوند و تلاشهایی برای درک تفاوتهای فرهنگی آنها انجام دادند [ترجمه ترگمان]شادترین نتایج زمانی رخ داد که صاحبان خانه ها زمان خود را برای حل و فصل اختلافات فرهنگی خود به آن ها دادند و سعی کردند تفاوت های فرهنگی خود را درک کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Many evacuees went home during that first winter, but when the blitz began, there was another exodus from London.
[ترجمه گوگل]بسیاری از افراد تخلیه شده در اولین زمستان به خانه رفتند، اما زمانی که حمله برق آسا شروع شد، مهاجرت دیگری از لندن رخ داد [ترجمه ترگمان]بسیاری از افراد در زمستان اول به خانه بازگشتند، اما زمانی که این حمله آغاز شد، مهاجرت دیگری از لندن آغاز شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In Modesto, evacuees from a neighborhood bordering the Tuolomne River returned home and found that the landscape no longer made sense.
[ترجمه گوگل]در مودستو، تخلیهشدگان محلهای در مرز رودخانه توولومنه به خانه بازگشتند و متوجه شدند که این منظره دیگر معنی ندارد [ترجمه ترگمان]در Modesto، evacuees از محله ای هم مرز با رودخانه Tuolomne به خانه بازگشت و متوجه شد که چشم انداز دیگر منطقی نیست [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. What was the actual medical condition of the evacuees?
[ترجمه sara] وضعیت پزشکی واقعی جنگ زده ها چگونه بود؟
|
[ترجمه گوگل]وضعیت پزشکی واقعی افراد تخلیه شده چگونه بود؟ [ترجمه ترگمان]وضعیت پزشکی چی بود؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The volunteer evacuees wait for the cavalry.
[ترجمه گوگل]تخلیه شدگان داوطلب منتظر سواره نظام هستند [ترجمه ترگمان]افراد داوطلب برای سواره نظام منتظر می مانند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They can live nearly for free, with evacuee subsidies.
[ترجمه گوگل]آنها می توانند تقریباً به صورت رایگان با یارانه های تخلیه شده زندگی کنند [ترجمه ترگمان]آن ها می توانند تقریبا به طور رایگان با یارانه های evacuee زندگی کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Evacuee/refugee (200 After Katrina, refugees became evacuees.
[ترجمه گوگل]پناهنده / پناهنده (200 پس از کاترینا، پناهندگان تخلیه شدند [ترجمه ترگمان]Evacuee \/ پناهنده (۲۰۰ بعد از کاترینا، پناهندگان به صورت evacuees درآمدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. At the same time, almost every evacuee mother and most of the Kiev mothers worried that their health had been affected by the accident.
[ترجمه گوگل]در همان زمان، تقریباً همه مادران تخلیه شده و بیشتر مادران کیف نگران بودند که سلامت آنها تحت تأثیر این حادثه قرار گرفته باشد [ترجمه ترگمان]در عین حال، تقریبا همه مادران evacuee و بیشتر مادران کیف نگران این بودند که سلامت آن ها تحت تاثیر حادثه قرار گرفته باشد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Yamaguchi not an evacuee himself, living on a 9-by-9-foot grass mat in a junior high school gymnasium here with 000 other people.
[ترجمه گوگل]یاماگوچی خودش یک فرد تخلیه نیست، روی یک تشک چمن 9 در 9 فوتی در یک سالن ورزشی دبیرستان در اینجا با 000 نفر دیگر زندگی می کند [ترجمه ترگمان]یاماگوچی برای خودش an نبود، با یک حصیر دم ۹ فوتی در سالن دبیرستان دبیرستان در اینجا با ۰۰۰ نفر دیگر زندگی می کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A Russian man, an evacuee from the Chechen Capital Grozny, reaches out for a final pat of his dog, Jan. 2 199
[ترجمه گوگل]مردی روسی که از گروزنی پایتخت چچن تخلیه شده، دستش را دراز می کند تا آخرین نوازش سگش را در 2 ژانویه 199 ببرد [ترجمه ترگمان]در روز ۲ ژانویه، یک مرد روس که اهل چچن، گروزنی پایتخت چچن بود، برای دیدار نهایی از سگش، در روز ۲ ژانویه، دست به دست هم داد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. To get the source node and the evacuee amount on which, the method to model the initial population distribution is studied.
[ترجمه گوگل]برای به دست آوردن گره منبع و مقدار تخلیه که بر اساس آن، روش مدل سازی توزیع اولیه جمعیت مورد مطالعه قرار می گیرد [ترجمه ترگمان]برای رسیدن به نود منبع و مقدار evacuee که در آن، روش مدل سازی توزیع اولیه جمعیت مورد مطالعه قرار می گیرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It's been described as the biggest child movement operation since the evacuees in 193 but infinitely happier.
[ترجمه گوگل]این به عنوان بزرگترین عملیات حرکت کودکان از زمان تخلیه در سال 193 توصیف شده است، اما بی نهایت شادتر است [ترجمه ترگمان]این عملیات به عنوان بزرگ ترین عملیات جنبش کودکان از زمان the در ۱۹۳ مورد، اما بی نهایت شادتر توصیف شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
مهاجر (اسم)
expatriate, fugitive, colonist, refugee, emigrant, emigre, evacuee, out-migrant, remittance man
انگلیسی به انگلیسی
• one who has been removed from a dangerous place an evacuee is someone who has been sent away from a place because it has become too dangerous to stay there, especially in war.