1. The Eucharist refers to the sacramental bread and wine.
[ترجمه گوگل]عشای ربانی به نان و شراب مقدس اشاره دارد
[ترجمه ترگمان]قربانی مقدس به نان مقدس و شراب اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A woman priest presiding at the Eucharist is a powerful symbol of this good news.
[ترجمه گوگل]یک کشیش زن که در مراسم عشای ربانی ریاست می کند، نماد قدرتمندی از این مژده است
[ترجمه ترگمان]یک کشیش زن در آیین قربانی مقدس نماد نیرومندی از این خبر خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The accounts of the institution of the Eucharist are very important to Christians.
[ترجمه گوگل]گزارش های مربوط به نهاد عشای ربانی برای مسیحیان بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]شرح نهاد آیین قربانی مقدس برای مسیحیان بسیار مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For this reason the Eucharist and Morning Prayer are being complemented, or replaced in some places, by the family service.
[ترجمه گوگل]به همین دلیل مراسم عشای ربانی و نماز صبح در برخی جاها با خدمات خانواده تکمیل یا جایگزین می شود
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل نماز صبح و نماز صبح تکمیل می شوند و یا در برخی مکان ها به وسیله خدمات خانوادگی جایگزین می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Third, the Eucharist is the focal point of fellowship.
[ترجمه گوگل]سوم، عشای ربانی نقطه کانونی معاشرت است
[ترجمه ترگمان]سوم، آیین قربانی مقدس، نقطه کانونی وصال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Holy Eucharist and Benediction are celebrated daily, morning and evening respectively.
[ترجمه گوگل]عشای ربانی و عشای ربانی به ترتیب هر روز، صبح و عصر برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]آیین قربانی مقدس و آیین قربانی به ترتیب روزانه، صبح و عصر جشن گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The celebration of the Eucharist itself was a very enjoyable and moving occasion, that brought people of all ages together.
[ترجمه گوگل]جشن عشای ربانی خود یک مناسبت بسیار لذت بخش و تکان دهنده بود که مردم را در هر سنی گرد هم آورد
[ترجمه ترگمان]جشن قربانی مقدس خود جشنی بسیار لذت بخش و در حال حرکت بود که همه سنین را با هم به ارمغان آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. What does the Eucharist mean to you?
[ترجمه گوگل]عشای ربانی برای شما چه معنایی دارد؟
[ترجمه ترگمان]آیین قربانی مقدس برای شما چه معنی دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. And may this Eucharist be to me for joy, health, and gladness.
[ترجمه گوگل]و باشد که این عشای ربانی برای من شادی، سلامتی و شادی باشد
[ترجمه ترگمان]و ممکن است این قربانی مقدس برای من لذت و نشاط و شادمانی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Strong identification marks of the Eucharist, it is in line with the brand temperament.
[ترجمه گوگل]نشانه های شناسایی قوی از عشای ربانی، آن را در راستای خلق و خوی نام تجاری است
[ترجمه ترگمان]علامت شناسایی قوی آیین قربانی مقدس، در راستای خلق و خوی برند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Communion in the Eucharist does not destroy but affirms diversity and otherness.
[ترجمه گوگل]اشتراک در عشای ربانی از بین نمی برد، بلکه تنوع و دیگری بودن را تأیید می کند
[ترجمه ترگمان]غسل تعمید در آیین قربانی مقدس از بین نمی رود بلکه تنوع و دگرگونی را تایید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The sacrament of the Eucharist received by a congregation.
[ترجمه گوگل]مراسم عشای ربانی توسط یک جماعت دریافت شد
[ترجمه ترگمان]مراسم عشای ربانی در مراسم عشای ربانی برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The egalitarianism by which aristocrats and their slaves shared in one and the same eucharist was extraordinary.
[ترجمه گوگل]برابری طلبی که به موجب آن اشراف و بردگانشان در یک مراسم عشای ربانی سهیم بودند، فوق العاده بود
[ترجمه ترگمان]The که اشراف و غلامان آن ها در یکی از آن ها به اشتراک گذاشته بودند فوق العاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Initially the religious innovations of Edward's reign reflected the Lutheran doctrines on salvation and the eucharist.
[ترجمه گوگل]در ابتدا ابداعات مذهبی دوران سلطنت ادوارد آموزه های لوتری در مورد نجات و مراسم عشای ربانی را منعکس می کرد
[ترجمه ترگمان]در ابتدا، نوآوری های دینی حکومت ادوارد عقاید لوتر درباره رستگاری و the را منعکس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Light streamed through a skylight and fell on the altar, where several robed monks distributed the Eucharist to the faithful.
[ترجمه گوگل]نور از یک نورگیر عبور کرد و بر روی محراب افتاد، جایی که چندین راهب لباس پوشیده مراسم عشای ربانی را بین مؤمنان توزیع کردند
[ترجمه ترگمان]نور از یک دریچه عبور کرد و بر روی محراب افتاد، و در آنجا چند راهب robed آیین قربانی مقدس را به مومنان تقسیم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید