1. an embankment of earth and rubble
دیواره ای از خاک و آوار
2. railway embankment
خاکریزی راه آهن
3. they hid behind the embankment
آن سوی پشته پنهان شدند.
4. The embankment was washed out by the storm.
[ترجمه گوگل]خاکریز توسط طوفان شسته شد
[ترجمه ترگمان] اون اسکله توسط طوفان شسته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The bus plunged down the embankment, somersaulted twice and finally landed on its side.
[ترجمه گوگل]اتوبوس از خاکریز به پایین سقوط کرد، دو بار سالتو کرد و در نهایت به سمت خود فرود آمد
[ترجمه ترگمان]اتوبوس از خاکریز پایین آمد و دو بار در کنار آن نشست و بالاخره پیاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The waves washed over the sea embankment with a loud crashing noise.
[ترجمه گوگل]امواج با صدای کوبنده ای بلند، خاکریز دریا را می شستند
[ترجمه ترگمان]امواج دریا با صدای مهیبی از خاکریز دریا سرازیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I stop too; climb the natural embankment and look over the homeward stretch down to the pueblo.
[ترجمه گوگل]من هم می ایستم؛ از خاکریز طبیعی بالا بروید و به سمت خانه به سمت پایین تا پوبلو نگاه کنید
[ترجمه ترگمان]من هم می ایستم، از خاکریز طبیعی بالا می روم و به سوی دهکده نگاه می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His embankment across the Glaslyn estuary was completed in 1811 amidst much rejoicing and ox-roasting, only to collapse the following year.
[ترجمه گوگل]خاکریز او در سراسر خور گلاسلین در سال 1811 در میان شادی و سرخوشی بسیار کامل شد، اما در سال بعد فرو ریخت
[ترجمه ترگمان]در آنجا، در سال ۱۸۱۱ در میان شادمانی و کباب کردن گاو و کباب کردن گاو، خاکریزی کامل به پایان رسید، و تنها در سال بعد ویران شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They climbed a steep embankment.
[ترجمه گوگل]از یک خاکریز شیب دار بالا رفتند
[ترجمه ترگمان]از یک سراشیبی تند بالا رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Playing on the railway embankment was well beyond that tolerance.
[ترجمه گوگل]بازی در خاکریز راه آهن بسیار فراتر از این تحمل بود
[ترجمه ترگمان]بازی کردن در خاکریز خط آهن، فراتر از تحمل آن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The train left the track and plunged down the embankment.
[ترجمه گوگل]قطار از ریل خارج شد و از خاکریز به پایین افتاد
[ترجمه ترگمان]قطار جاده را ترک کرد و از خاکریز پایین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The bus came off the road and plunged down an embankment.
[ترجمه گوگل]اتوبوس از جاده خارج شد و از یک خاکریز به پایین سقوط کرد
[ترجمه ترگمان]اتوبوس از جاده خارج شد و از خاکریز پایین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Willie fought back the urge to leave, to scramble back up the embankment and join his mates as if nothing had happened.
[ترجمه گوگل]ویلی با اصرار برای ترک مبارزه کرد تا از خاکریز بالا برود و به دوستانش بپیوندد انگار هیچ اتفاقی نیفتاده است
[ترجمه ترگمان]و یلی در حالی که می خواست از خاکریز بالا برود، از خاکریز بالا رفت و به رفقایش ملحق شد، گویی هیچ اتفاقی نیفتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید