elysium

/əˈlɪziəm//ɪˈlɪzɪəm/

معنی: بهشت، افسانه یونانی
معانی دیگر: (اسطوره ی یونان) زیستگاه مردگان نیک رفتار، دراساطیر یونان بهشت

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: in Greek mythology, a place in which virtuous people reside after death; Elysian fields.

(2) تعریف: any place or condition of perfect happiness; paradise.
مشابه: heaven

جمله های نمونه

1. Everything was perfect. She was in Elysium.
[ترجمه گوگل]همه چیز عالی بود او در Elysium بود
[ترجمه ترگمان]همه چیز عالی بود اون توی \"elysium\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Is Elysium there are joy and sadness?
[ترجمه پردیس] آیا در بهشت لذت و ناراحتی وجود دارد؟
|
[ترجمه گوگل]آیا Elysium شادی و غم وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]آیا شادی و اندوه وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Joy, lovely divine light, Daughter of Elysium .
[ترجمه گوگل]شادی، نور الهی دوست داشتنی، دختر الیسیوم
[ترجمه ترگمان]شادی، نور آسمانی زیبا، دختر Elysium
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Joy, lovely divine light, Daughter of Elysium. Holy One, to thy holy kingdom.
[ترجمه گوگل]شادی، نور الهی دوست داشتنی، دختر الیزیوم ای مقدس، به ملکوت مقدس تو
[ترجمه ترگمان]شادی، روشنائی آسمانی، دختر elysium یا حضرت عیسی، به قلمرو مقدس تو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Those deemed worthy were sent on to Elysium, where they lived out their afterlife amongst some of Greece's greatest warriors and heroes.
[ترجمه گوگل]کسانی که شایسته تلقی می شدند به الیزیوم فرستاده شدند، جایی که زندگی پس از مرگ خود را در میان برخی از بزرگترین جنگجویان و قهرمانان یونان زندگی کردند
[ترجمه ترگمان]آن هایی که سزاوار آن بودند به Elysium فرستاده شدند و در آنجا زندگی پس از مرگ خود را در میان برخی از بزرگ ترین جنگجویان و قهرمانان یونان به سر بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. For you are in Elysium, and you already dead!
[ترجمه گوگل]زیرا شما در Elysium هستید و از قبل مرده اید!
[ترجمه ترگمان]چون تو در elysium هستی و همین الانش هم مردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. For you are in the Elysium, and you're already dead.
[ترجمه گوگل]زیرا شما در Elysium هستید و از قبل مرده اید
[ترجمه ترگمان]چون تو در the هستی و همین الانش هم مردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. On the Elysium Planitia region of Mars, near the planet's equator, two distinct types and ages of lava are visible.
[ترجمه گوگل]در ناحیه Elysium Planitia مریخ، نزدیک خط استوای سیاره، دو نوع و سن متمایز گدازه قابل مشاهده است
[ترجمه ترگمان]در ناحیه Elysium Planitia مریخ در نزدیکی خط استوا، دو نوع متمایز و سن گدازه قابل مشاهده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Joseph seemed sitting in a sort of elysium alone, beside a roaring fire; a quart of ale on the table near him, bristling with large pieces of toasted oatcake; and his black, short pipe in his mouth.
[ترجمه گوگل]به نظر می‌رسید که یوسف به تنهایی در کنار آتشی خروشان در یک انحصار السیوم نشسته است روی میز نزدیک او یک لیوان آلو، پر از تکه های بزرگ کیک جو دوسر برشته شده است و لوله سیاه و کوتاهش در دهانش
[ترجمه ترگمان]جوزف در کنار بخاری روی میز لم داده بود و در کنار بخاری دیواری کنار او روی میز لم داده بود یک لیوان آبجو روی میز نزدیک او نشسته بود، با تکه های بزرگی از نان برشته و پیپ کوتاه و پیپ کوتاه او در دهانش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. For you are in Elysium, and you're already dead!
[ترجمه گوگل]زیرا شما در Elysium هستید، و شما در حال حاضر مرده اید!
[ترجمه ترگمان]چون تو در elysium هستی و همین الانش هم مردی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Tharsis and Elysium are home to Mars' most massive volcanoes and Arabia Terrae has large quantities of subterranean frozen water.
[ترجمه گوگل]Tharsis و Elysium محل قرارگیری عظیم ترین آتشفشان های مریخ هستند و Arabia Terrae دارای مقادیر زیادی آب یخ زده زیرزمینی است
[ترجمه ترگمان]Tharsis و Elysium در خانه مریخ بیش ترین آتشفشان عظیم و Arabia هستند که مقادیر زیادی آب یخ زده زیر زمینی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Lilac is a guardian of Elysium with fantastic skills; the mystic power seems to come from her Demon parents who once rejected her.
[ترجمه گوگل]Lilac نگهبان Elysium با مهارت های فوق العاده است به نظر می رسد قدرت عرفانی از پدر و مادر شیطانی او ناشی می شود که زمانی او را رد کردند
[ترجمه ترگمان]Lilac یک نگهبان of با مهارت های فوق العاده است؛ به نظر می رسد که قدرت عرفانی از سوی پدر و مادرش می آید که زمانی او را رد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Now, at seventeen, I could gambol in the forbidden delights of Elysium with no one tugging at my hand.
[ترجمه گوگل]حالا، در هفده سالگی، می‌توانستم در لذت‌های ممنوع الیزیم بازی کنم، بدون اینکه کسی دستم را بگیرد
[ترجمه ترگمان]حالا، در هفده سالگی، من می توانستم با لذتی که در دست داشتم جست وخیز کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The motive that Eden Elves been created is to protect Elysium, they have taken this quest for ages, and they will keep making their task done.
[ترجمه گوگل]انگیزه ای که Eden Elves ایجاد شده است برای محافظت از Elysium است، آنها این تلاش را برای قرن ها انجام داده اند و به انجام وظیفه خود ادامه خواهند داد
[ترجمه ترگمان]این انگیزه که الف های برین ایجاد کرده اند این است که از Elysium محافظت کند، آن ها این تلاش را برای سالیان انجام داده اند، و آن ها همچنان وظیفه خود را انجام خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Equipped with the Reith as its core value, BBC established its wide-ranged public trust and the concept of political neutrality, which in turn makes it the Elysium for world-wide journalists.
[ترجمه گوگل]بی بی سی با تجهیز به Reith به عنوان ارزش اصلی خود، اعتماد عمومی گسترده و مفهوم بی طرفی سیاسی خود را ایجاد کرد که به نوبه خود آن را به Elysium برای روزنامه نگاران در سراسر جهان تبدیل می کند
[ترجمه ترگمان]بی بی سی که به the به عنوان ارزش هسته آن مجهز است، اعتماد عمومی گسترده خود و مفهوم بی طرفی سیاسی را ایجاد کرده است که به نوبه خود باعث می شود که روزنامه نگاران برای خبرنگاران در سراسر دنیا تبلیغ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

بهشت (اسم)
eden, heaven, paradise, elysium, zion

افسانه یونانی (اسم)
elysium

انگلیسی به انگلیسی

• paradise, place of the blessed after death (greek mythology)

پیشنهاد کاربران

الیسیوم ( به یونانی: Ἠλύσια πεδία ) یا الیسیون، سرزمین مردگان جاوید، مکانی بود که مردگان جاویدان در آن به آرامش می رسیدند. نقطه ٔ مقابل هیدیز و جایگاه خوشبختی بود.
کشتزار الوسیوم و جزایر خجستگان نیز خوانده می شد. افرادی که وارد الوسیوم میشدند میتوانستند به درخواست خود سه بار دیگر زنده شوند و در هر سه زندگی دوباره قهرمان باشند و پس از مرگ اخر وارد ویژه ترین مکان الوسیوم شوند
...
[مشاهده متن کامل]

Afterlife in Greek mythology
Elysium, otherwise known as the Elysian Fields ( Ancient Greek: Ἠλύσιον πεδίον, Ēl�sion ped�on ) or Elysian Plains, is a conception of the afterlife that developed over time and was maintained by some Greek religious and philosophical sects and cults. It was initially separated from the Greek underworld - - the realm of Hades. Only mortals related to the gods and other heroes could be admitted past the river Styx. Later, the conception of who could enter was expanded to include those chosen by the gods, the righteous, and the heroic. They would remain at the Elysian Fields after death, to live a blessed and happy life, and indulge in whatever employment they had enjoyed in life.
The Elysian Fields were, according to Homer, located on the western edge of the Earth by the stream of Okeanos. In the time of the Greek poet Hesiod, Elysium would also be known as the "Fortunate Isles", or the "Isles ( or Islands ) of the Blessed", located in the western ocean at the end of the earth. The Isles of the Blessed would be reduced to a single island by the Theban poet Pindar, describing it as having shady parks, with residents indulging in athletic and musical pastimes.
The ruler of Elysium varies from author to author: Pindar and Hesiod name Cronus as the ruler, while the poet Homer in the Odyssey describes fair - haired Rhadamanthus dwelling there. "The Isle of the Blessed" is also featured in the 2nd - century comedic novel A True Story by Lucian of Samosata.

الوسیوم یا مزارع الیزه عنوانی است که در اساطیر یونان به عالم باقی یا بهشت اطلاق می شد. در اصل آن را جزایر آمرزیدگان یا رستگاران ( Isles of Blesses ) می دانستند که جایگاه مقربان خدا ( اهل جنت ) بود.
کیک بهشت

بپرس