فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: elicits, eliciting, elicited
مشتقات: elicitable (adj.), elicitation (n.), elicitor (n.)
حالات: elicits, eliciting, elicited
مشتقات: elicitable (adj.), elicitation (n.), elicitor (n.)
• (1) تعریف: to draw or bring out.
• مترادف: educe
• مشابه: draw, evoke, extract, pull
• مترادف: educe
• مشابه: draw, evoke, extract, pull
- I hoped to elicit her ideas on the matter.
[ترجمه حسن] امیدوار بودم از نظرات او درباره موضوع سر دربیارم ( نظرات اون رو درباره موضوع بیرون بکشم )|
[ترجمه Neg] امیدوار بودم تا نظرات اون رو درباره ی موضوع بفهمم ( استنباط کنم. بیرون بکشم )|
[ترجمه گوگل] من امیدوار بودم که ایده های او را در این مورد استخراج کنم[ترجمه ترگمان] امیدوار بودم که از این موضوع سر در بیاورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2) تعریف: to call forth; evoke.
• مترادف: draw, evoke
• مشابه: occasion
• مترادف: draw, evoke
• مشابه: occasion
- His remark elicited several boos from the audience.
[ترجمه لیدا] نظرات او چندین نفر از بین بینندگان رو برانگیخت.|
[ترجمه حسین] نظر او مخالفت چندین تن از حاضرین را بر انگیخت ( نظر او باعث شد تعدادی از حضار او را هو کنند )|
[ترجمه گوگل] سخنان او با تشویق های متعدد تماشاگران مواجه شد[ترجمه ترگمان] این حرف چند بار از تماشاچی ها بلند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- The question "How are you?" often elicits a response of "Fine."
[ترجمه دنتیست مریم] سوال"چطوری؟" اغلب پاسخی از جواب " خوب بودن" می طلبد|
[ترجمه حسین] سوال How are you ( چه طوری ) اغلبا جواب Fine ( خوبم ) رو میگیره|
[ترجمه گوگل] سوال "چطوری؟" اغلب پاسخ "خوب" را برمی انگیزد[ترجمه ترگمان] سوال این است: \"شما چطور؟\" اغلب اوقات پاسخ \"خوب\" را بیرون می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- The joke elicited few laughs from the crowd.
[ترجمه حسین] جوک مقداری خنده از جمعیت گرفت. ( جوک باعث خنده جمعی از جمعیت شد. )|
[ترجمه سارینا] جوک مقدار کمی خنده گرفت از جمعیت|
[ترجمه Mrjn] آن شوخی موجب خنده ی تعدادی از جمعیت شد . ( هنگام ترجمه کردن، روان بودن ترجمه مهمه نه کلمه به کلمه ترجمه کردن )|
[ترجمه گوگل] این شوخی خنده ی کمی از جمعیت را برانگیخت[ترجمه ترگمان] این جوک چند تن از مردم را به خنده انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید