1. Travel is an edifying experience, especially for young people.
[ترجمه گوگل]سفر یک تجربه آموزنده است، به ویژه برای جوانان
[ترجمه ترگمان]سفر یک تجربه آموزنده و به خصوص برای جوانان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سفر یک تجربه آموزنده و به خصوص برای جوانان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. No-one would claim that the film is morally edifying.
[ترجمه گوگل]هیچ کس ادعا نمی کند که فیلم از نظر اخلاقی آموزنده است
[ترجمه ترگمان]هیچ کس ادعا نمی کند که این فیلم از نظر اخلاقی edifying است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس ادعا نمی کند که این فیلم از نظر اخلاقی edifying است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Young students are advised to read edifying books to improve their mind.
[ترجمه گوگل]به دانش آموزان جوان توصیه می شود برای بهبود ذهن خود کتاب های آموزشی را مطالعه کنند
[ترجمه ترگمان]به دانش آموزان جوان توصیه می شود که کتاب های آموزنده خواندن ذهن خود را مطالعه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دانش آموزان جوان توصیه می شود که کتاب های آموزنده خواندن ذهن خود را مطالعه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Not an edifying way of vote hunting.
[ترجمه گوگل]روشی آموزنده برای شکار رای نیست
[ترجمه ترگمان] یه راه جالب برای شکار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه راه جالب برای شکار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Neither case was an edifying example of law enforcement.
[ترجمه گوگل]هیچیک از این دو مورد نمونهای از اجرای قانون نبود
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از این دو، یک نمونه آموزنده از نیروی انتظامی نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از این دو، یک نمونه آموزنده از نیروی انتظامی نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It has been far from an edifying election.
[ترجمه گوگل]دور از یک انتخابات آموزشی بوده است
[ترجمه ترگمان]دور از انتخابات edifying است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دور از انتخابات edifying است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Let me present a medley of these edifying yarns.
[ترجمه گوگل]اجازه دهید ترکیبی از این نخ های آموزنده را ارائه کنم
[ترجمه ترگمان]بگذارید مجموعه ای از این yarns فریبنده را تقدیم کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بگذارید مجموعه ای از این yarns فریبنده را تقدیم کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. During the midday meal the older children read edifying passages chosen by Nicholas from religious or secular history.
[ترجمه گوگل]در طول وعده غذایی ظهر، بچههای بزرگتر قسمتهای آموزشی را که نیکلاس از تاریخ مذهبی یا سکولار انتخاب کرده بود، میخواندند
[ترجمه ترگمان]کودکان در هنگام صرف غذا، passages را که نیکلای از تاریخ مذهبی یا سکولار انتخاب کرده بود، مطالعه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کودکان در هنگام صرف غذا، passages را که نیکلای از تاریخ مذهبی یا سکولار انتخاب کرده بود، مطالعه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The arts, in short, were pleasant and edifying if not quite essential.
[ترجمه گوگل]به طور خلاصه، هنرها اگر کاملاً ضروری نباشد، دلپذیر و آموزنده بودند
[ترجمه ترگمان]خلاصه، هنر، in و آموزنده بود اگر چندان مهم نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خلاصه، هنر، in و آموزنده بود اگر چندان مهم نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was edifying to see how much excitement Ibrahim and the band could generate without shouting.
[ترجمه گوگل]دیدن اینکه ابراهیم و گروه می توانند بدون فریاد زدن چقدر هیجان ایجاد کنند، آموزنده بود
[ترجمه ترگمان]بسیار آموزنده بود که ببیند ابراهیم و گروه چه هیجانی می توانند تولید کنند بدون اینکه فریاد بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیار آموزنده بود که ببیند ابراهیم و گروه چه هیجانی می توانند تولید کنند بدون اینکه فریاد بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This edifying spectacle was the final event of the Governor's ball.
[ترجمه گوگل]این نمایش آموزنده آخرین رویداد توپ فرماندار بود
[ترجمه ترگمان]این منظره edifying آخرین رویداد مجلس رقص فرماندار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این منظره edifying آخرین رویداد مجلس رقص فرماندار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Let all things be done unto edifying.
[ترجمه گوگل]بگذارید همه چیز برای تعالی انجام شود
[ترجمه ترگمان]بگذارید همه کارها به نحو دل خواه انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بگذارید همه کارها به نحو دل خواه انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The paintings in the church served an edifying purpose even for those who could not read.
[ترجمه گوگل]نقاشیهای کلیسا حتی برای کسانی که نمیتوانستند بخوانند، یک هدف آموزشی بود
[ترجمه ترگمان]نقاشی ها در کلیسا، حتی برای کسانی که نمی توانستند بخوانند، به نحو احسن انجام می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقاشی ها در کلیسا، حتی برای کسانی که نمی توانستند بخوانند، به نحو احسن انجام می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He read edifying books to improve his mind.
[ترجمه پاریس] او کتب آموزشی را برای تقویت ذهنش میخواند.|
[ترجمه مسعود] او کتب آموزنده و سازنده ( انسان ساز ) را برای تقویت ذهنش میخواند.|
[ترجمه گوگل]او برای بهبود ذهنش کتاب های آموزشی می خواند[ترجمه ترگمان]کتاب های edifying را می خواند تا ذهنش را بهتر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید