1. for the duration of his life
برای همه ی عمرش
2. for the duration
1- (انگلیس - عامیانه) تا پایان جنگ 2- برای مدتی دراز
3. his stay was of short duration
اقامت او کوتاه مدت بود.
4. Many foreigners were interned for the duration of the war.
[ترجمه موسی] بسیاری از بیگانه ها برای مدت زمان جنگ در داخل کشور پناهنده بودند.|
[ترجمه گوگل]بسیاری از خارجی ها در طول مدت جنگ بازداشت شدند[ترجمه ترگمان]بسیاری از خارجیان برای مدت جنگ بازداشت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They were incarcerated for the duration of the war.
[ترجمه موسی] آنها در طول زمان جنگ زندانی بودند.|
[ترجمه گوگل]آنها در طول جنگ در زندان بودند[ترجمه ترگمان]آن ها برای مدت جنگ در زندان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The course is of three years' duration.
[ترجمه گوگل]دوره به مدت سه سال می باشد
[ترجمه ترگمان]این دوره سه سال طول می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دوره سه سال طول می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I'm stuck here for the duration.
[ترجمه گوگل]من برای مدت طولانی اینجا گیر کردم
[ترجمه ترگمان]من مدت زیادی اینجا ماندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من مدت زیادی اینجا ماندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She stayed there for the duration of the journey.
[ترجمه گوگل]او در طول سفر در آنجا ماند
[ترجمه ترگمان]او برای مدت سفر آنجا ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برای مدت سفر آنجا ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He planned a stay of two years' duration.
[ترجمه گوگل]او برای اقامت دو ساله برنامه ریزی کرد
[ترجمه ترگمان]او مدت اقامت دو ساله را برنامه ریزی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مدت اقامت دو ساله را برنامه ریزی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Courses are of two years' duration.
[ترجمه گوگل]دوره ها دو سال است
[ترجمه ترگمان]این دوره ها به مدت دو سال به طول می انجامد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دوره ها به مدت دو سال به طول می انجامد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The next contract will be of shorter duration.
[ترجمه گوگل]قرارداد بعدی مدت کوتاه تری خواهد بود
[ترجمه ترگمان]قرارداد بعدی کوتاه تر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرارداد بعدی کوتاه تر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A freeholder may grant a lease of any duration.
[ترجمه گوگل]دارنده آزاد می تواند اجاره ای با هر مدتی را اعطا کند
[ترجمه ترگمان]به هر حال، ممکن است در طول این مدت اجاره داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هر حال، ممکن است در طول این مدت اجاره داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The package includes cycle hire for the duration of your holiday.
[ترجمه گوگل]این بسته شامل کرایه چرخه برای مدت تعطیلات شما می باشد
[ترجمه ترگمان]این بسته شامل کرایه چرخه برای مدت تعطیلات شما می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بسته شامل کرایه چرخه برای مدت تعطیلات شما می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The principal issues in dispute concern the duration of the future treaty.
[ترجمه گوگل]موضوعات اصلی مورد اختلاف مربوط به مدت زمان معاهده آینده است
[ترجمه ترگمان]مسائل اصلی در نزاع مربوط به مدت زمان معاهده آینده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسائل اصلی در نزاع مربوط به مدت زمان معاهده آینده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید