1. he is a dupe of fortune
سرنوشت او را فریب داده است.
2. We know some sex offenders dupe the psychologists who assess them.
[ترجمه گوگل]ما می دانیم که برخی از مجرمان جنسی روانشناسانی را که آنها را ارزیابی می کنند فریب می دهند
[ترجمه ترگمان]ما می دانیم که برخی از مجرمان سکس the که آن ها را ارزیابی می کنند را فریب می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما می دانیم که برخی از مجرمان سکس the که آن ها را ارزیابی می کنند را فریب می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I won't be his dupe any longer.
[ترجمه مرضیه] من دیگر فریب او را نخواهم خورد|
[ترجمه گوگل]من دیگر فریب او نخواهم بود[ترجمه ترگمان]من دیگر فریب نمی خورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He becomes an innocent dupe in a political scandal.
[ترجمه گوگل]او در یک رسوایی سیاسی به یک فریبکار بی گناه تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]او به یک قربانی بیگناه در یک رسوایی سیاسی تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به یک قربانی بیگناه در یک رسوایی سیاسی تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You poor dupe, she told herself.
[ترجمه گوگل]او به خودش گفت، ای بیچاره احمق
[ترجمه ترگمان]به خودش گفت: آدم ساده لوح بدبخت!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خودش گفت: آدم ساده لوح بدبخت!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The perpetrators of the hoax managed to dupe respectable journalists into printing their story.
[ترجمه گوگل]عاملان این فریب توانستند خبرنگاران محترم را فریب دهند تا داستان خود را چاپ کنند
[ترجمه ترگمان]عاملان این شوخی توانستند روزنامه نگاران محترم را فریب دهند تا داستان خود را چاپ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عاملان این شوخی توانستند روزنامه نگاران محترم را فریب دهند تا داستان خود را چاپ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is the need to outwit and dupe and help and teach one another that drove us to be ever more intelligent.
[ترجمه گوگل]این نیاز به گول زدن و فریب دادن و کمک به یکدیگر و آموزش دادن به یکدیگر است که ما را به سمت باهوش تر شدن سوق داد
[ترجمه ترگمان]این نیاز به خنثی کردن و فریب دادن و کمک کردن و آموزش دادن به یکدیگر است که ما را به سوی ever سوق می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نیاز به خنثی کردن و فریب دادن و کمک کردن و آموزش دادن به یکدیگر است که ما را به سوی ever سوق می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ensnaring an unsuspecting dupe with fast talk.
[ترجمه گوگل]به دام انداختن یک فریبنده بی خبر با صحبت های سریع
[ترجمه ترگمان]گول زدن یه آدم ساده لوح رو با حرف زدن سریع
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گول زدن یه آدم ساده لوح رو با حرف زدن سریع
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The mind is always the dupe of the heart.
[ترجمه گوگل]ذهن همیشه فریب قلب است
[ترجمه ترگمان]ذهن همیشه فریب قلب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ذهن همیشه فریب قلب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Be the dupe of the infinite!
[ترجمه گوگل]فریب بی نهایت باشید!
[ترجمه ترگمان]ساده لوح و ساده لوح باشید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساده لوح و ساده لوح باشید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Though much publicized to dupe the people, this pledge came to nothing.
[ترجمه گوگل]اگرچه این تعهد برای فریب مردم بسیار تبلیغ شد، اما بی نتیجه ماند
[ترجمه ترگمان]اگر چه در معرض فریب مردم قرار گرفته است، این تعهد به هیچ چیز نمی رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر چه در معرض فریب مردم قرار گرفته است، این تعهد به هیچ چیز نمی رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A rhetorical device used to dupe buyers into purchasing securities backed by shacks dressed as houses, and to secure the highest possible spot in telephone directories.
[ترجمه گوگل]ابزاری لفاظی که برای فریب دادن خریداران به خرید اوراق بهادار با پشتوانه کلبه هایی که لباس خانه دارند و برای حفظ بالاترین نقطه ممکن در دایرکتوری های تلفن استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]ابزار بدیعی که برای فریب خریداران به خرید اوراق بهادار مورد استفاده قرار می گیرد، توسط shacks که به عنوان خانه عمل می کنند مورد حمایت قرار می گیرد و بهترین نقطه ممکن در دایرکتوری های تلفن را تضمین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ابزار بدیعی که برای فریب خریداران به خرید اوراق بهادار مورد استفاده قرار می گیرد، توسط shacks که به عنوان خانه عمل می کنند مورد حمایت قرار می گیرد و بهترین نقطه ممکن در دایرکتوری های تلفن را تضمین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Black - and - white dupe negative film.
[ترجمه reza-amiri] نسخه سیاه وسفید فیلم|
[ترجمه گوگل]فیلم منفی سیاه و سفید فریبنده[ترجمه ترگمان]فیلم منفی فریب سیاه و سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The young politician's inexperience is making him the dupe of some unscrupulous schemers.
[ترجمه گوگل]بی تجربگی این سیاستمدار جوان او را فریب برخی مکرهای بی وجدان می کند
[ترجمه ترگمان]بی تجربگی جوان سیاست مدار او را فریب دادن برخی از اصول اخلاقی بی شرمانه در می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی تجربگی جوان سیاست مدار او را فریب دادن برخی از اصول اخلاقی بی شرمانه در می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید