1. Most babies have a closed ductus arteriosus by 72 hours after birth.
[ترجمه علی اکبر منصوری] اکثر نوزادان تا 72 ساعت پس از تولد، یک مجرای شریانی بسته دارند.|
[ترجمه گوگل]اکثر نوزادان 72 ساعت پس از تولد دارای مجرای شریانی بسته هستند[ترجمه ترگمان]اکثر نوزادان پس از تولد ۷۲ ساعت پس از تولد دوباره بسته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Tissue, Total Protein, Monkey (Simian) Adult Normal, Ductus deferens.
[ترجمه گوگل]بافت، پروتئين تام، ميمون (سيميان) بالغ طبيعي، داكتوس دفرنس
[ترجمه ترگمان]بافت بزرگ سال، پروتئین کامل، میمون (simian)بزرگ سال، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بافت بزرگ سال، پروتئین کامل، میمون (simian)بزرگ سال، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Tissue, Membrane Protein, Human Adult Normal, Ductus deferens.
[ترجمه گوگل]بافت، پروتئین غشایی، انسان بالغ طبیعی، مجرای دفرنس
[ترجمه ترگمان]بافت بدن، پروتئین غشا، نرمال بزرگسالی انسان، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بافت بدن، پروتئین غشا، نرمال بزرگسالی انسان، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This connection is called the ductus arteriosus, and it is normally present before birth.
[ترجمه گوگل]این اتصال را مجرای شریانی می نامند و معمولاً قبل از تولد وجود دارد
[ترجمه ترگمان]این اتصال ductus arteriosus نامیده می شود و معمولا قبل از تولد وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اتصال ductus arteriosus نامیده می شود و معمولا قبل از تولد وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Methods: Umbilical vein, ductus venosus and venous ligament and ligamentum teres hepatis anatomized, observed and measured.
[ترجمه گوگل]روشها: ورید ناف، مجرای ورید و رباط وریدی و لیگامنتوم ترس هپاتیس آناتومی، مشاهده و اندازهگیری شد
[ترجمه ترگمان]روش ها: سیاه رگ Umbilical، حفره ونوسوس و رباط وریدی و ligamentum teres hepatis anatomized، مشاهده و اندازه گیری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش ها: سیاه رگ Umbilical، حفره ونوسوس و رباط وریدی و ligamentum teres hepatis anatomized، مشاهده و اندازه گیری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Objective To classify the morphology of patent ductus arteriosis according of their sites of narrowing into 5 groups.
[ترجمه گوگل]هدف: طبقهبندی مورفولوژی شریانی مجرای باز با توجه به محل باریک شدن آنها به 5 گروه
[ترجمه ترگمان]هدف طبقه بندی مورفولوژی of ثبت اختراع (arteriosis)با توجه به sites که به ۵ گروه محدود می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف طبقه بندی مورفولوژی of ثبت اختراع (arteriosis)با توجه به sites که به ۵ گروه محدود می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tissue, Cytoplasmic Protein, Human Adult Normal, Ductus deferens.
[ترجمه گوگل]بافت، پروتئین سیتوپلاسمی، انسان بالغ طبیعی، مجرای دفران
[ترجمه ترگمان]بافت، پروتئین Cytoplasmic، بزرگ سال بزرگ سال انسان، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بافت، پروتئین Cytoplasmic، بزرگ سال بزرگ سال انسان، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Tissue, Membrane Protein, Monkey (Simian) Adult Normal, Ductus deferens.
[ترجمه گوگل]بافت، پروتئین غشایی، میمون (سیمیان) بالغ طبیعی، مجرای دفرنس
[ترجمه ترگمان]بافت چربی غشا، پروتئین غشا، میمون (simian)بزرگ سال، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بافت چربی غشا، پروتئین غشا، میمون (simian)بزرگ سال، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. How is a patent ductus arteriosus diagnosed?
[ترجمه گوگل]چگونه مجرای شریانی باز شده تشخیص داده می شود؟
[ترجمه ترگمان]تشخیص ثبت اختراع ثبت شده چگونه است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تشخیص ثبت اختراع ثبت شده چگونه است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Figure B shows a heart with a patent ductus arteriosus.
[ترجمه گوگل]شکل B قلب با مجرای شریانی باز را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]شکل B یک قلب با ثبت اختراع ثبت شده را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکل B یک قلب با ثبت اختراع ثبت شده را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. What are the symptoms of a patent ductus arteriosus?
[ترجمه گوگل]علائم باز بودن مجرای شریانی چیست؟
[ترجمه ترگمان]علائم یک لوله اگزوز مصنوعی چیه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علائم یک لوله اگزوز مصنوعی چیه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Tissue, Total Protein, Human Adult Normal, Ductus deferens.
[ترجمه گوگل]بافت، پروتئین کل، انسان بالغ طبیعی، مجرای دفرنس
[ترجمه ترگمان]بافت، پروتیین کل، بزرگ سال بزرگ سال انسان، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بافت، پروتیین کل، بزرگ سال بزرگ سال انسان، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Tissue, Nuclear Protein, Human Adult Normal, Ductus deferens.
[ترجمه گوگل]بافت، پروتئین هسته ای، انسان بالغ طبیعی، مجرای دفرنس
[ترجمه ترگمان]بافت، پروتئین هسته ای، بزرگ سال بزرگ سال انسان، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بافت، پروتئین هسته ای، بزرگ سال بزرگ سال انسان، ductus deferens
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. What is a patent ductus arteriosus ( PDA )?
[ترجمه گوگل]مجرای شریانی باز شده (PDA) چیست؟
[ترجمه ترگمان]حق ثبت اختراع (PDA)چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حق ثبت اختراع (PDA)چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید