1. a blind driveway
کوره راه ورودی،راه دور از دید
2. He pulled into the driveway in front of her garage.
[ترجمه علی اکبر منصوری] او ( آقا ) وارد راه ورودی جلوی پارکینگ اون خانم شد!|
[ترجمه گوگل]او به داخل راهروی جلوی گاراژ او کشیده شد[ترجمه ترگمان]او جلوی گاراژ جلوی گاراژ ایستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I stood in the driveway and watched him back out and pull away.
[ترجمه علی اکبر منصوری] من در راهروی ورودی پارکینگ ایستادم و عقب و جلو راندنش را تماشا کردم. / وقتی داشت ماشین رو عقب و جلو میکرد تماشایش میکردم.|
[ترجمه گوگل]من در خیابان ایستادم و او را تماشا کردم که بیرون آمد و کنار رفت[ترجمه ترگمان]من در راه ماشین رو ایستادم و او را تماشا کردم که عقب رفت و بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A sudden glare of headlights lit the driveway.
[ترجمه گوگل]تابش ناگهانی چراغهای جلو، خیابان را روشن کرد
[ترجمه ترگمان]نور چراغ های جلوی اتومبیل را روشن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نور چراغ های جلوی اتومبیل را روشن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She backed out of the driveway.
[ترجمه گوگل]او از جاده عقب نشینی کرد
[ترجمه ترگمان]از پارکینگ خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از پارکینگ خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You can't park here, you're obstructing my driveway.
[ترجمه گوگل]تو نمی تونی اینجا پارک کنی، داری جلوی راه من رو می گیری
[ترجمه ترگمان]تو نمی تونی اینجا پارک کنی، داری جلوی خونه من رو می گیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو نمی تونی اینجا پارک کنی، داری جلوی خونه من رو می گیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Two rows of trees arched over the driveway.
[ترجمه گوگل]دو ردیف درخت بر روی گذرگاه طاقدار بودند
[ترجمه ترگمان]دو ردیف درخت روی جاده خم شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو ردیف درخت روی جاده خم شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As he pulled into the driveway, he saw her bedroom light was off.
[ترجمه گوگل]وقتی به داخل راهرو رفت، دید که چراغ اتاق خوابش خاموش است
[ترجمه ترگمان]وقتی وارد پارکینگ شد، نور اتاق خوابش را دید که خاموش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی وارد پارکینگ شد، نور اتاق خوابش را دید که خاموش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The car idled in the driveway.
[ترجمه گوگل]ماشین در خیابان بیکار شد
[ترجمه ترگمان]اتومبیل در جاده بی حرکت مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتومبیل در جاده بی حرکت مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. After school we'd be on the driveway shooting baskets .
[ترجمه گوگل]بعد از مدرسه ما در خیابان بودیم و سبدهای تیراندازی می کردیم
[ترجمه ترگمان]بعد از مدرسه ما در راه ماشین رو بسته بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از مدرسه ما در راه ماشین رو بسته بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The driveway is 20m long, so the midpoint must be at 10m.
[ترجمه گوگل]طول مسیر 20 متر است، بنابراین نقطه میانی باید 10 متر باشد
[ترجمه ترگمان]ورودی پارکینگ ۲۰ متر طول دارد، بنابراین نقطه میانی باید ۱۰ متر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ورودی پارکینگ ۲۰ متر طول دارد، بنابراین نقطه میانی باید ۱۰ متر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The driveway makes a hook around an old tree.
[ترجمه گوگل]راهرو دور یک درخت کهنسال قلاب ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]راه ماشین رو یه قلاب دور یه درخت قدیمی می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راه ماشین رو یه قلاب دور یه درخت قدیمی می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Just park your car in the driveway.
[ترجمه گوگل]فقط ماشین خود را در خیابان پارک کنید
[ترجمه ترگمان] فقط ماشینت رو پارک کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] فقط ماشینت رو پارک کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She turned up the driveway, only to find her way blocked.
[ترجمه گوگل]او از خیابان برگشت، اما دید که راهش مسدود شده است
[ترجمه ترگمان]او راه ماشین رو روشن کرد، فقط برای پیدا کردن راهش مسدود شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او راه ماشین رو روشن کرد، فقط برای پیدا کردن راهش مسدود شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Can you wash down the driveway?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید مسیر را بشویید؟
[ترجمه ترگمان]می تونی راه ماشین رو بشوری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می تونی راه ماشین رو بشوری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید