1. the child was a dreamer and played with imaginary playmates
بچه خیال باف بود و با همبازی های خیالی بازی می کرد.
2. A winner is a dreamer who never gives up. Nelson Mandela
[ترجمه ثریا] برنده یک رویا پرداز است کسی که هرگز تسلیم نمی شود|
[ترجمه Zara] برنده خیال پردازیست که هیچ وقت تسلیم نمیشود|
[ترجمه Mozhdeh] برنده، رویاپردازی است که هرگز تسلیم نمی شود.|
[ترجمه گوگل]برنده رویاپردازی است که هرگز تسلیم نمی شود نلسون ماندلا[ترجمه ترگمان]برنده کسی است که هیچ وقت تسلیم نمی شود نلسون ماندلا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. No dream is too big, and no dreamer is too small.
[ترجمه گوگل]هیچ رویایی خیلی بزرگ نیست و هیچ رویاپردازی خیلی کوچک نیست
[ترجمه ترگمان]هیچ رویایی بیش از حد بزرگ نیست و هیچ dreamer خیلی کوچک نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ رویایی بیش از حد بزرگ نیست و هیچ dreamer خیلی کوچک نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She was a dreamer - not pragmatic.
[ترجمه گوگل]او یک رویاپرداز بود - نه عملگرا
[ترجمه ترگمان]او اهل رویا پرداز بود و واقع بین نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اهل رویا پرداز بود و واقع بین نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She was a fusion of the dreamer and doer.
[ترجمه گوگل]او تلفیقی از رویاپرداز و انجام دهنده بود
[ترجمه ترگمان] اون یه ترکیبی از آدم dreamer و همه کاره - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون یه ترکیبی از آدم dreamer و همه کاره - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She had always been a realist, not a dreamer.
[ترجمه گوگل]او همیشه یک واقع گرا بود، نه یک رویاپرداز
[ترجمه ترگمان]او همیشه یک واقع بین بود، نه یک رویا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همیشه یک واقع بین بود، نه یک رویا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She's a dreamer and a romantic by temperament.
[ترجمه گوگل]او یک رویاپرداز و دارای خلق و خوی رمانتیک است
[ترجمه ترگمان]او یک dreamer و با خلق و خوی بسیار شاعرانه ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک dreamer و با خلق و خوی بسیار شاعرانه ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He or she is a pragmatic dreamer, a person with an original but attainable vision.
[ترجمه گوگل]او یک رویاپرداز عملگرا است، فردی با چشم انداز اصلی اما قابل دستیابی
[ترجمه ترگمان]او یا او یک رویا پرداز است، فردی که دیدگاه اصلی اما دست یافتنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یا او یک رویا پرداز است، فردی که دیدگاه اصلی اما دست یافتنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Not a dreamer at all, but a man waiting for history to catch up with him.
[ترجمه گوگل]اصلاً یک رویاپرداز نیست، بلکه مردی است که منتظر است تا تاریخ به او برسد
[ترجمه ترگمان]اصلا آدم خیال باف نبود، اما مردی که منتظر تاریخ بود تا به او برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اصلا آدم خیال باف نبود، اما مردی که منتظر تاریخ بود تا به او برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one. I hope someday you'll join us. And the world will live as one. John Lennon
[ترجمه گوگل]ممکن است بگویید من یک رویاپرداز هستم، اما من تنها نیستم امیدوارم که روزی به ما بپیوندی و جهان به عنوان یکی زندگی خواهد کرد جان لنون
[ترجمه ترگمان]تو ممکن است بگویی که من یک آدم خیال بافی هستم، اما من تنها کسی نیستم امیدوارم یه روزی به ما ملحق شی و دنیا هم مثل یه نفر زندگی می کنه \"جان لنون\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو ممکن است بگویی که من یک آدم خیال بافی هستم، اما من تنها کسی نیستم امیدوارم یه روزی به ما ملحق شی و دنیا هم مثل یه نفر زندگی می کنه \"جان لنون\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He started to sing: Beautiful dreamer, wake unto me; starlight and dewdrops are waiting for thee.
[ترجمه گوگل]او شروع به خواندن کرد: رویاپرداز زیبا، برای من بیدار شو نور ستاره و قطرات شبنم در انتظار توست
[ترجمه ترگمان]شروع به خواندن کرد: یک رویا زیبا، بیدار، به من بیدار شو، ستاره ها و شبنم منتظر تو هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شروع به خواندن کرد: یک رویا زیبا، بیدار، به من بیدار شو، ستاره ها و شبنم منتظر تو هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Daine might be a novice Dreamer, but he was learning fast.
[ترجمه گوگل]داین ممکن است یک دریمر تازه کار باشد، اما به سرعت در حال یادگیری بود
[ترجمه ترگمان]Daine ممکنه یک کشیش تازه کار باشه ولی داره سریع یاد میگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Daine ممکنه یک کشیش تازه کار باشه ولی داره سریع یاد میگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Bedwyr, the poet and dreamer, who suffered ten times over for one grief, was the finer man.
[ترجمه گوگل]بدویر، شاعر و خیالپرداز، که برای یک غم دهبرابر زجر کشید، مرد نیکتر بود
[ترجمه ترگمان]Bedwyr، شاعر و dreamer که ده بار بیش از یک غصه رنج می برد، مرد finer بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Bedwyr، شاعر و dreamer که ده بار بیش از یک غصه رنج می برد، مرد finer بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Dreamer used his knife to cut the red snow into blocks.
[ترجمه گوگل]دریمر از چاقوی خود برای بریدن برف قرمز به بلوک استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]خیال بافی از چاقویش برای بریدن برف قرمز به قطعات استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیال بافی از چاقویش برای بریدن برف قرمز به قطعات استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was a dreamer, dithering and peaceable: Ireland would not be saved by such as he.
[ترجمه گوگل]او فردی رویاپرداز، پریشان و صلح طلب بود: ایرلند توسط کسانی مانند او نجات نخواهد یافت
[ترجمه ترگمان]او با dithering، dreamer، و آرام بود: ایرلند تا چنین جایی نجات نخواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با dithering، dreamer، و آرام بود: ایرلند تا چنین جایی نجات نخواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید