1. drastic measures
اقدامات شدید
2. a drastic shortage of food
کمبود شدید سوخت
3. The police took drastic measures to end the crime wave.
[ترجمه گوگل]پلیس برای پایان دادن به موج جنایت اقدامات شدیدی انجام داد
[ترجمه ترگمان]پلیس برای پایان دادن به این موج جنایت اقدامات شدیدی انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس برای پایان دادن به این موج جنایت اقدامات شدیدی انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The most drastic changes in centuries have taken place during our life-time.
[ترجمه گوگل]شدیدترین تغییرات قرن ها در طول زندگی ما رخ داده است
[ترجمه ترگمان]شدیدترین تغییر در طول قرن ها در طول زندگی ما رخ داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شدیدترین تغییر در طول قرن ها در طول زندگی ما رخ داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In the interests of justice, drastic action must be taken.
[ترجمه گوگل]به نفع عدالت باید اقدام جدی صورت گیرد
[ترجمه ترگمان]در راستای عدالت، اقدام جدی باید صورت گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در راستای عدالت، اقدام جدی باید صورت گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Drastic measures are needed to clean up the profession.
[ترجمه گوگل]اقدامات جدی برای پاکسازی این حرفه مورد نیاز است
[ترجمه ترگمان]اقدامات جدی برای تمیز کردن این حرفه مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقدامات جدی برای تمیز کردن این حرفه مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Many employees have had to take drastic cuts in pay.
[ترجمه گوگل]بسیاری از کارمندان مجبور به کاهش شدید حقوق شده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کارکنان مجبور به کاهش شدید حقوق شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کارکنان مجبور به کاهش شدید حقوق شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Talk to me before you do anything drastic.
[ترجمه گوگل]قبل از انجام هر کاری جدی با من صحبت کن
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه کار جدی ای بکنی با من حرف بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه کار جدی ای بکنی با من حرف بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. NATO threatened drastic action if its terms were not met.
[ترجمه مهدی سلطانی] ناتو تهدید کرد درصورت برآورده نشدن شرایطش، به اقدامی اساسی وچشم گیر دست خواهد زد.|
[ترجمه گوگل]ناتو تهدید کرد که در صورت عدم رعایت شرایط، اقدام جدی خواهد کرد[ترجمه ترگمان]اگر شرایط آن برآورده نشود، ناتو اقدام جدی را تهدید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The situation calls for drastic action.
[ترجمه علیرضا] این وضعیت اقدام جدی می طلبد|
[ترجمه مریم] این وضعیت بیانگر نیاز به یک اقدام جدی است|
[ترجمه گوگل]وضعیت نیاز به اقدام شدید دارد[ترجمه ترگمان]این وضعیت خواستار اقدام شدید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The situation called for drastic action .
[ترجمه گوگل]این وضعیت مستلزم اقدام شدید بود
[ترجمه ترگمان]این وضعیت خواستار اقدام شدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وضعیت خواستار اقدام شدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Drastic measures will have to be taken to restore order.
[ترجمه گوگل]برای بازگرداندن نظم باید اقدامات جدی انجام شود
[ترجمه ترگمان]اقدامات جدی باید برای برقراری نظم صورت گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقدامات جدی باید برای برقراری نظم صورت گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The scheme has recently undergone drastic revision.
[ترجمه گوگل]این طرح اخیراً دستخوش بازنگری شدید شده است
[ترجمه ترگمان]این طرح اخیرا تجدید نظر شدیدی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این طرح اخیرا تجدید نظر شدیدی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He has promised drastic disciplinary action if they do not mend their ways.
[ترجمه گوگل]او قول داده است که اگر راه خود را اصلاح نکنند، برخورد شدید انضباطی خواهد شد
[ترجمه ترگمان]او قول داده است که در صورتی که آن ها شیوه های خود را اصلاح نکنند، اقدامات انضباطی شدیدی را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قول داده است که در صورتی که آن ها شیوه های خود را اصلاح نکنند، اقدامات انضباطی شدیدی را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. People are not ready for such drastic actions.
[ترجمه گوگل]مردم آمادگی چنین اقدامات شدیدی را ندارند
[ترجمه ترگمان]مردم برای چنین اقدامات شدیدی آماده نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم برای چنین اقدامات شدیدی آماده نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. We need to take drastic steps to reduce pollution.
[ترجمه گوگل]برای کاهش آلودگی باید اقدامات جدی انجام دهیم
[ترجمه ترگمان]ما باید گام های جدی برای کاهش آلودگی برداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید گام های جدی برای کاهش آلودگی برداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Drastic changes are needed if environmental catastrophe is to be avoided.
[ترجمه علیرضا] برای اجتناب از فاجعه زیست محیطی تغییرات جدی مورد نیاز است|
[ترجمه گوگل]اگر بخواهیم از فاجعه زیست محیطی جلوگیری کنیم، تغییرات اساسی لازم است[ترجمه ترگمان]در صورتی که از فاجعه زیست محیطی اجتناب شود تغییرات شدید مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. He's not going to do anything drastic about economic policy.
[ترجمه گوگل]او در مورد سیاست های اقتصادی هیچ اقدام شدیدی انجام نخواهد داد
[ترجمه ترگمان]او قصد ندارد اقدامی جدی در مورد سیاست اقتصادی انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قصد ندارد اقدامی جدی در مورد سیاست اقتصادی انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. There are going to have to be some drastic changes.
[ترجمه گوگل]باید تغییرات شدیدی ایجاد شود
[ترجمه ترگمان]باید تغییراتی شدید ایجاد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید تغییراتی شدید ایجاد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید