1. They lay down under the shade of a tree.
[ترجمه گوگل]زیر سایه درختی دراز کشیدند
[ترجمه ترگمان]زیر سایه درختی دراز کشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیر سایه درختی دراز کشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The defendant broke down under cross - examination .
[ترجمه گوگل]متهم در معاینه متقابل شکسته شد
[ترجمه ترگمان] متهم زیر سوال رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] متهم زیر سوال رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. For summer skiing down under, there is no better place than New Zealand.
[ترجمه گوگل]برای اسکی تابستانی، هیچ مکانی بهتر از نیوزلند وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]برای اسکی تابستان، جایی بهتر از نیوزیلند وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای اسکی تابستان، جایی بهتر از نیوزیلند وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He would not knuckle down under their pressure.
[ترجمه گوگل]او زیر فشار آنها زانو نمی زد
[ترجمه ترگمان]او زیر فشار آن ها زانو نمی زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او زیر فشار آن ها زانو نمی زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He should not sit down under these accusations.
[ترجمه گوگل]او نباید زیر این اتهامات بنشیند
[ترجمه ترگمان]او نباید زیر این اتهامات بنشیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نباید زیر این اتهامات بنشیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He broke down under cross-examination and admitted his part in the assault.
[ترجمه گوگل]او تحت بازجویی متقابل شکست خورد و به نقش خود در حمله اعتراف کرد
[ترجمه ترگمان]او زیر سوال رفت و نقش خود را در این حمله پذیرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او زیر سوال رفت و نقش خود را در این حمله پذیرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He snuggled down under the bedclothes.
8. He snuggled down under the warm duvet.
[ترجمه گوگل]زیر لحاف گرم خم شد
[ترجمه ترگمان]خودش را زیر لحاف گرم جمع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خودش را زیر لحاف گرم جمع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Down under they speak their own kind of English.
[ترجمه زینب سرآمد] در استرالیا مردم به انگلیسی مربوط به خودشان صحبت می کنند.|
[ترجمه گوگل]پایین آنها به زبان انگلیسی خود صحبت می کنند[ترجمه ترگمان]زیر آن ها به زبان انگلیسی حرف می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The man will not lie down under such treatment.
[ترجمه گوگل]مرد تحت چنین رفتاری دراز نمی کشد
[ترجمه ترگمان]این مرد تحت چنین رفتاری قرار نخواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مرد تحت چنین رفتاری قرار نخواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We have no intention of lying down under these absurd allegations.
[ترجمه گوگل]ما قصد نداریم زیر این اتهامات پوچ دراز بکشیم
[ترجمه ترگمان]ما قصد دروغ گفتن زیر این ادعاهای مسخره رو نداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما قصد دروغ گفتن زیر این ادعاهای مسخره رو نداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No one will lie down under the deep humiliation.
[ترجمه گوگل]هیچ کس زیر ذلت عمیق دراز نخواهد کشید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس زیر این تحقیر عمیق دراز نخواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس زیر این تحقیر عمیق دراز نخواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Her health broke down under the pressure of work.
[ترجمه گوگل]سلامتی او تحت فشار کار به هم ریخت
[ترجمه ترگمان]سلامتی او تحت فشار کار شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سلامتی او تحت فشار کار شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They lay down under a canopy of stars.
[ترجمه گوگل]آنها زیر سایه بان ستاره ها دراز کشیدند
[ترجمه ترگمان]زیر سایبانی از ستارگان دراز کشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیر سایبانی از ستارگان دراز کشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You know Franco has a little tap hanging down under his tummy?
[ترجمه گوگل]آیا می دانید فرانکو یک شیر آب کوچک زیر شکمش آویزان است؟
[ترجمه ترگمان]میدونی که \"فرانکو\" یه خورده زیر شکمش آویزون شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میدونی که \"فرانکو\" یه خورده زیر شکمش آویزون شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید